Константин Душенко - Словарь современных цитат
- Название:Словарь современных цитат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-17691-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Словарь современных цитат краткое содержание
В III издании добавлено около 500 новых единиц (кроме 600, добавленных во II издании). Во многих случаях уточнены атрибуции, датировки, сведения об авторах, а также о цитатах-предшественницах.
Почти все литературные цитаты, а также цитаты из Ленина и Сталина, заново сверены с источниками – по возможности с последними авторитетными изданиями. При этом, увы, обнаружилось немало неточностей и ошибок в предыдущем издании «Словаря...».
Издание предназначено журналистам, филологам, историкам, а также широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой ХХ века.
Словарь современных цитат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Там же
37
Пройду, как образ входит в образ
И как предмет сечет предмет.
«Волны», [3] (1931)
38
В родстве со всем, что есть, уверясь,
И знаясь с будущим в быту,
Нельзя не впасть к концу, как в ересь,
В неслыханную простоту.
Там же, [11]
39
Она всего нужнее людям, / Но сложное понятней им.
Там же
«Она» – простота.
40
Высокая болезнь.
Загл. поэмы (1923; 2-я редакция: 1928)
«Высокая одна болезнь / Еще зовется песнь».
41
Мы были музыкой во льду. / Я говорю про всю среду,
С которой я имел в виду / Сойти со сцены, и сойду.
Там же
42
Всю жизнь я быть хотел как все, / Но век в своей красе
Сильнее моего нытья / И хочет быть как я.
Там же
43
Однажды Гегель ненароком / И, вероятно, наугад
Назвал историка пророком, / Предсказывающим назад.
Там же (стихи, исключенные из 2-й редакции поэмы)
Изречение: «Историк – это вспять обращенный пророк», – принадлежит Фр. Шлегелю (1798). Известна также французская поговорка: «Пророк по отношению к прошлому» («Le prophete de passé»).
44
Чреду веков питает новость, / Но золотой ее пирог,
Пока преданье варит соус, / Встает нам горла поперек.
Там же
Эта и две следующие цитаты – из 2-й редакции поэмы (1928).
45
Теперь из некоторой дали / Не видишь пошлых мелочей,
Забылся трафарет речей, / И время сгладило детали.
А мелочи преобладали.
Там же
В первой редакции: «Из этой умудренной дали...»
46
Он управлял теченьем мыслей / И только потому – страной.
Там же
«Он» – Ленин.
47
Предвестьем льгот приходит гений
И гнетом мстит за свой уход.
Там же
48
Гул затих. Я вышел на подмостки.
«Гамлет» (1946—1947) из «Стихотворений Юрия Живаго»
49
Если только можно, Авва Отче, / Чашу эту мимо пронеси.
Там же
Переложение Евангелия (Марк, 14: 36).
50
Я один, все тонет в фарисействе.
Жизнь прожить – не поле перейти.
Там же
51
Ко мне на суд, как баржи каравана,
Столетья поплывут из темноты.
«Гефсиманский сад» (1949—1950) из «Стихотворений Юрия Живаго»
52
Всесильный бог деталей.
«Давай ронять слова...» (1922)
Выражение «Бог – в деталях» («Le bon Dieu est dans le détail») приписывается Г. Флоберу и перефразирует пословицу «Дьявол – в деталях».
53
И дольше века длится день.
«Единственные дни» (1959)
«И дольше века длится день (Буранный полустанок)» – заглавие романа Ч. Айтматова (1980).
54
Тишина, ты – лучшее / Из всего, что слышал.
«Звезды летом» (1919)
55
И наши вечера – прощанья, / Пирушки наши – завещанья,
Чтоб тайная струя страданья / Согрела холод бытия.
«Земля» (1947) из «Стихотворений Юрия Живаго»
56
Надо, чтоб елкою святочной / Вечность средь комнаты стала.
«Зимние праздники» (1959)
57
Мело, мело по всей земле / Во все пределы.
Свеча горела на столе, / Свеча горела.
«Зимняя ночь» (1948) из «Стихотворений Юрия Живаго»
58
Любовь, удивленья мгновенная дань.
«Из поэмы», 1-й отрывок («Я тоже любил, и дыханье...») (1916, 1928)
59
Что ж, мученики догмата, / Вы тоже – жертвы века!
«Лейтенант Шмидт» (1926—1927), III, 8
60
Любить иных – тяжелый крест, / А ты прекрасна без извилин.
«Любить иных – тяжелый крест...» (1931)
61
* Пушкину следовало бы жениться на Щеголеве и позднейшем пушкиноведении.
«Люди и положения» (1956—1957), гл. «Девятисотые годы», 13
«Бедный Пушкин! Ему следовало бы жениться на Щеголеве и позднейшем пушкиноведении, и все было бы в порядке».
62
Маяковского стали вводить принудительно, как картофель при Екатерине.
Там же, гл. «Перед первою мировою войною», 14
63
В тот день всю тебя, от гребенок до ног,
Как трагик в провинции драму Шекспирову,
Носил я с собою и знал назубок,
Шатался по городу и репетировал.
«Марбург» (1916, 1928)
64
Живет не человек – деянье: / Поступок ростом с шар земной.
«Мне по душе строптивый норов...» («Известия», 1 янв. 1936)
Из окончательной редакции стихотворения автор исключил семь строф, посвященных Сталину, включая эти строки.
65
Смерть можно будет побороть / Усильем Воскресенья.
«На Страстной» (1946—1947) из «Стихотворений Юрия Живаго»
66
Нас мало. Нас может быть трое.
Первая строка стихотворения (1921)
67
Книга есть кубический кусок горячей, дымящейся совести – и больше ничего.
«Несколько положений», 3 (1918)
68
Я весь мир заставил плакать / Над красой земли моей.
«Нобелевская премия» (1959)
69
Не спи, не спи, художник, / Не предавайся сну.
Ты – вечности заложник / У времени в плену.
«Ночь» (1956)
70
Но старость – это Рим, который / Взамен турусов и колес
Не читки требует с актера, / А полной гибели всерьез.
Когда строку диктует чувство, / Оно на сцену шлет раба,
И тут кончается искусство, / И дышат почва и судьба.
«О, знал бы я, что так бывает...» (1931)
71
Быть женщиной – великий шаг, / Сводить с ума – геройство.
«Объяснение» (1946—1947) из «Стихотворений Юрия Живаго»
72
И манит страсть к разрывам.
Там же
73
В молчаньи твоего ухода / Упрек невысказанный есть.
«Памяти Марины Цветаевой» (1943)
74
Поверх барьеров.
Загл. книги стихов (1916)
75
Ты – пригород, а не припев.
О поэзии, в стихотворении «Поэзия» (1919)
76
Какое, милые, у нас / Тысячелетье на дворе?
«Про эти стихи» (1920)
77
...Уже написан Вертер,
А в наши дни и воздух пахнет смертью:
Открыть окно что жилы отворить.
«Разрыв», 9 («Рояль дрожащий пену с губ оближет...») (1918)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: