Бэрд Сполдинг - Путешествие на Восток: Утерянная предыстория «Жизни и учений Мастеров Дальнего Востока»
- Название:Путешествие на Восток: Утерянная предыстория «Жизни и учений Мастеров Дальнего Востока»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:София
- Год:2013
- ISBN:978-5-399-00443-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бэрд Сполдинг - Путешествие на Восток: Утерянная предыстория «Жизни и учений Мастеров Дальнего Востока» краткое содержание
Путешествие на Восток: Утерянная предыстория «Жизни и учений Мастеров Дальнего Востока» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Здравствуйте! Как прошло ваше исследование? Надеюсь, что Брахмананда, Судхир Бабу, Махаяса, Харишчандра, Хамуд эль-Сарим… не разочаровали вас.
Я был так поражен, что на время лишился дара речи. Откуда этому человеку все известно? Индиец снова улыбнулся:
– Мой дорогой друг, примерно полгода назад ты спрашивал меня, существуют ли на самом деле истинные мудрецы: «Почему эти мудрецы не приходят к людям, чтобы учить их? Какая польза человечеству от того, что они живут в полном уединении?» Тогда в глубине своего сердца ты не верил в существование индивидуумов, прошедших столь далеко на путях Духа. Я ответил, что, поскольку мы не знаем их в полной мере, мирское восприятие неспособно их распознавать. Будучи реалистами, совершенные индивидуумы всегда помогают человечеству тайно и тихо. Большинство же людей верят в то, что эти совершенные когда-нибудь явят себя в сиянии славы и своей магической силой превратят этот жалкий мир в рай. Но такого превращения никогда не произойдет.
Он продолжил:
– Тогда ты не согласился со мной до конца. Будучи христианином, ты и сейчас веришь в то, что «Христос» обещал вернуться и спасти каждого. Но на самом-то деле «Христос» никогда и не покидал нас. Он всегда рядом и помогает нам. Вера в то, что Он вернется в сиянии славы, неправильна. Нас просто приучили рассматривать Всевышнего как Всемогущего Бога, который удовлетворяет наши желания извне, а не из глубины нас самих, где Он воистину и пребывает. Надеюсь, что твои недавние встречи с истинными монахами подарили тебе надежную опору под ногами и уверенность в себе, чтобы ты мог продолжать свои научные занятия.
И опять я был поражен: похоже, этот индиец не только был в курсе всех событий, но и умел читать мысли!
По-прежнему улыбаясь, индиец сказал:
– Тебе рассказали о йоге, методах питания, невидимом мире, мистической астрологии, вселенских законах и истинном «Я». Ты долго и страстно стремился к этим знаниям, я прав?
Не переставая удивляться, я спросил:
– Но как… откуда вы столько знаете обо мне?
– Поскольку мне поручено помогать тебе, я лично следил за твоими мыслями с самого первого дня, как ты ступил на землю этой страны. Я глубоко сочувствовал всем разочарованиям и метаниям первых двух лет, когда ты посещал величественные храмы и общался со «знаменитыми» монахами, но так и не узнал от них ничего нового. Вместо мудрецов тебе все время попадались мошенники и шарлатаны со звучными титулами, но без должной духовной подготовки. Вместо опытных учителей ты встречал монахов, речи которых бесконечны, как журчанье воды в ручье, но они сами не понимают того, о чем говорят.
И всем видно, что возвышенные Истины , цитируемые ими из священных писаний, не имеют никакого отношения к их сытой, счастливой жизни в величественных храмах.
Помолчав, индиец продолжил:
– Все эти происшествия и встречи были испытаниями для тебя. Чтобы найти подлинную Истину , обладающую реальной ценностью, надо уметь преодолевать испытания. Надо не бояться прилагать огромные усилия. И еще надо обладать научным, аналитическим складом ума, чтобы отбрасывать суеверия и предрассудки. Ты заслужил получить учение о трансцендентных Истинах , и поэтому я встретился с тобой в Бенаресе и передал послание от истинного мастера. Благодаря этому посланию ты познакомился с рядом великих людей, представивших тебе мудрость Азии. Но, как я уже говорил, если ты хочешь пойти дальше и встретить истинных мастеров, это уже другое дело…
Я спросил:
– Ты думаешь, я могу встретить истинных мастеров?
Индиец ответил:
– Конечно, но если ты выберешь этот путь, твое путешествие будет совсем другим. Ты не сможешь быть посторонним, который просто наблюдает, делает заметки и «объективно изучает». Это путешествие должно быть твоим личным опытом. Знание, которого ты не достиг и не пережил, – это знание мелкое, поверхностное. Чужой опыт не поможет тебе. Нельзя ожидать, что Истина придет к нам из внешнего источника, ибо мы должны знать, где пора остановиться и когда надо возвращаться назад. Идти далеко – значит возвращаться назад, и воистину таков правильный путь. Это путешествие непохоже на предыдущее, в котором ты находишь монахов и учителей, беседуешь с ними, записываешь самое важное и составляешь отчеты. Скорее это возвращение домой. Мы называем его Путешествием на Восток.
Вы больше не можете наблюдать и записывать как делегация. Вы должны стать группой индивидуумов, которые ищут Истину и живут той Истиной , которую вы находите. В этом путешествии и Вселенная, и люди могут быть против вас. Может пострадать ваша репутация. То, чему вы научитесь, может быть оспорено и осмеяно. Вы будете очень одиноки. Возможно и разочарование, и отчаяние, и страх, и подозрительность. В общем, очень хорошо подумайте, прежде чем принять решение. Если вы на время вернетесь в Лондон, подождите, пока общественное мнение успокоится, прежде чем обнародовать свои записи. Впрочем, верят вам люди или нет – это не должно вас беспокоить. Если решите продолжить обучение, вы должны все бросить и отправиться в Гималайские горы. Это обязательно.
Я спросил:
– Если мы захотим продолжить путешествие, что конкретно нам делать?
Индиец улыбнулся:
– Почему ты все время спрашиваешь, что тебе делать и как? Если хочешь продолжать, все, что нужно делать, – это двигаться дальше. Только и всего.
От судьбы не уйдешь. Не прошло и двух недель, как мы оказались в Потале у подножия гордых, величественных Гималайских гор. Мы отказались от всего, в том числе от репутации и общественного положения. Мы перестали считать себя западными людьми.
Так началось наше Путешествие на Восток.
О переводе
Как мы уже указывали в нашем предисловии, у этой книги – сложная судьба. С ныне утраченного английского оригинала был сделан перевод на вьетнамский язык, потом книгу переложили обратно на английский, а уже с этого английского текста мы выполнили наш русский перевод. Во всех переводах «Путешествия на Восток» (надеемся, и в нашем тоже) точно передана суть эзотерических учений Азии, какой она открылась Бэрду Сполдингу. Что же касается внешней формы текста, то его «инкарнация» в мире экзотического восточного языка, конечно, не могла не оставить соответствующих следов. Мы постарались исправить вьетнамские искажения индийских имен и терминов, которые остались в английской версии. С другой стороны, мы оставили такую характерную и трогательную особенность книги, как частое употребление слова «монахи» применительно к индийцам (и даже древним египтянам в одной из глав), занимающимся духовными практиками. Действительно, какие могли быть йоги, жрецы, прорицатели, целители, чудотворцы и духовидцы во Вьетнаме 1970-х годов (когда делался местный перевод книги), кроме буддийских монахов? Сохранили мы и любопытную, очень «восточную» особенность изложения, когда номинальный автор книги (в данном случае, Бэрд Сполдинг) выступает и главным ее героем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: