Йоханес Фаренбрух - Забыто, не потеряно. Часть 3
- Название:Забыто, не потеряно. Часть 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005177612
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йоханес Фаренбрух - Забыто, не потеряно. Часть 3 краткое содержание
Забыто, не потеряно. Часть 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«У Прокопа, 551 (20) появляется следующее высказывание, которое относит сарматов – поселившихся к востоку от Вислы, которых нельзя путать с иранским кочевым народом сарматов, – к германцам. Также приводят в пример Альберта Кранциуса/Kranzius, из Вандальской войны, первая книга, 2: „Когда императором запада был Гонорий/Honorius, в 395 – 423 годах, варвары проникли в царство… самые великие и самые известные готы, вандалы, вестготы и гепиды. Раньше их называли сарматами и меланхолеами; у некоторых народов они также назывались гетами. Все они отличались друг от друга… лишь именем, но в остальном ничем. У всех был белый цвет кожи, светлые волосы, высокий рост и красивое лицо. Они подчинялись одним и тем же законам и имели одну и ту же религию, а именно арианскую. Кроме того, у них был один и тот же язык, готический, и я думаю, что, вероятно, они изначально принадлежали к одному народу, а позже получили разные названия по имени своих предводителей. С незапамятных времен они обитали за Дунаем“».
Ландиг на стр. 333 высказывает свое твердое убеждение:
«Вот в простой и ясной форме изложенные выводы Эриха Бромме, которые полностью совпадают с выводами Уолтер Штеллера/Walter Steller и Лотара Грайля/Lothar Greil. Но не только эти, но и другие знатоки истории и до сих пор служащие независимой науке специалисты обратились в журналах и комментариях к подчиняющимся разлагающейся власти СМИ, газетам, телевидению и университетам, где их просто растоптали диктаторы, создающие общественное мнение. Нельзя недооценивать понятие «славистики», называя ее модой духа времени. Демократия, уже находящаяся на грани саморазрушения, дает еще более благоприятствующий зеленый свет для отказа от самих себя под руководством враждебной пропаганды и явно отдает позиции в пользу «создателей» и изобретателей фантомных славян.
Грайль/Greil также представляет чехов жертвами пан-«славянской» политики распространенияи и показывает, как богемские/böhmische регионы были систематически дегерманизированны путем создания приехавшими из Болгарии монахами глаголицы, искусственного чешского языка. Даже пан-«славянский» историк Конекны/Konecny не мог не признать, что чехов нужно было рассматривать не иначе, как потомков германского племени, так как ничего славянского из этих земель не происходило. Кроме того, в Богемии/Böhmen именно мечом разделили жителей этой области на привилегированных и беззаконных, причем последние, являясь крепостными духовных и светских землевладельцев, должны были выживать в самых бедных и низких условиях, без возможности образования. Враждебная Рейху церковная политика поддерживала развитие, которое, несмотря на факт создания первого немецкого университета в Праге, позволило искусственно дегерманизировать это пространство.…
…В начале 19 века в завершении предыдущей заговорщической деятельности монахов-приверженцев глаголицы возникла группа пробудителей так называемой чешской народности с собственным языком. Их духовным отцом был Венцель, – на чешский манер Вацлав – Ханка, 1791 – 1861. Он предпринял лингвистические очистительные работы, до тех времен еще не зрелом, искусственном языке и начал отважно бороться с его подделками на литературном поле, например «краледворская рукопись», «зеленогорская рукопись» и другие более постыдные названия.…
…Группа Ханка продолжала неуклонно продвигаться на своем поприще вперед, чтобы возродить новую чешскую народность. Они тайно собирались в имперском городе Праге и, не обращая внимания на историческую правду, с помощью художественного языка решительно возвращали к жизни «чешский» язык из еще существующих сарматских крестьянских диалектов.
Действительно, происхождение названия для чехов восходит еще к восточно-римской эпохе, когда кельто-германцы оказывали военные услуги Византии. Они представляли собой конные войска, называемые в кельтских устах линги/Lingi, а также пеших солдат, цинги/Cingi. Отсюда и возникло название для византийских крепостных солдат «тцеконы/Tzekones». Это произошло примерно в 949 году, и было запечатлено в «Багрянородном/Porphyrgennetos» императора Константина VII. В 14-ом веке возникло тогда еще поздне-греческо -византийское название «тцаконы/Tzakones». Согласно историческим звуковым передвижениям, позже из них возникли звукосочетания цек/Tzek и цак/Tzak, соответственно, впоследствии письменные чех/Cech и чах/Cach. Летописцы Далимил и Нестер относят эти названия к пехотинцам тцеконам/Tzekones, состоявшие из групп наемников кельтского, фракийского и древнегерманского происхождения. Впоследствии всплывшее имя чеханы/Tschechanen в чешско-моравских регионах вознили от названия вернувшихся с восточно-римской службы домой тцеконов/Tzekones.
Исходя из этого, можно сделать вывод, что никогда не было ни «славянских чехов», ни «чешских славян». В реальности возникла искусственно перевоспитанная, враждебная империи, народная группа, отчужденная от своего чисто германского происхождения.
Насколько об этом можно было судить по результатам, которые Грайль извлек из своих обширных исторических исследований.
В современных хрониках нигде не встречается даже малейшего намека на то, что в богемско-моравские пространства когда-либо вторглись иноземные группы или завоеватели. Народность, называющая себя чехами, со своим искусственно созданным языком мало что знает о своем происхождении и опирается лишь налегенду о Либуше, возникшую из древнего сказания. Это является драматическим примером методов перевоспитания, результатом которого стала потеря корней у целого народа, также это показывает опасности, угрожающие и немецкому народу (сегодня в большей степени, чем когда-либо до этого. От автора), если немецкий народ подчинится чужеродному влиянию и не будет сопротивляться волне разложения».
Далее Ландиг повествует о происхождении хорватов и югославов; начиная со стр. 336:
«К заслуженным историкам, смело выступающим против исторических фальсификаций, относится также историк Грацер Дешталлер/Grazer Destaller. Он доказал, что в происхождении хорватов есть германское ядро. Здесь он ссылается на профессора Йозе Руса/Joze Rus из Лайбаха/Laibach, написавшего книгу «GermanskopodrietloHrvata», на русском языке: «Германское происхождение хорватов». Произведение появилось лишь в небольшом издании во время Второй мировой войны в Хорватии и было переведено Десталлером одновременно со вторым аналогичным, принадлежащим Ватикану писанием францисканского патера. Экземпляр оригинала, находящийся в Лайбахе, был запрещен по указанию югославского правительства и также недоступен науке.
Работа профессора Руса берет за основу «Сагу о Хервер/Hervar-Sage» и описывает, что Hervati, по-новохорватски Hrvatski, пришли с Северного моря. Они были изгнаны из первобытного дома стихийными бедствиями, мигрировали на восток и юго-восток по Северо-германской низменности, а небольшая часть, как говорят, даже достигла Персии. В четвертом веке они поселились у истоков Одера и Вислы, позже двинулись дальше по лесным Карпатам. Далее говорится, что они перешли несколько веков спустя в равнину Тайси основали народ Hervari. Оттуда они снова двинулись дальше, перешли Дунай и преодолели территорию между Савой и Адриатикой. Там они столкнулись с готами, оставшимися в горах Боснии и современной Хорватии. Обе группы объединились в поселенческую общину, так как они также принадлежали к одной и той же языковой общине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: