Джон Хоуг - Нострадамус. Полное собрание пророчеств
- Название:Нострадамус. Полное собрание пророчеств
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18470-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Хоуг - Нострадамус. Полное собрание пророчеств краткое содержание
Нострадамус. Полное собрание пророчеств - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пр96
rendãt oinctes de vaticinations le venãt à illuminer, lui eʃmouuant le deuant de la phantaʃie par diuerʃes nocturnes apparitions, que par
помазывая его способностью пророчествовать, озаряя его, подвигая его вперед его фантазий через различные ночные появления.
Пр97
diurne certitude prophetiʃe par adminiʃtration Aʃtronomique, conioincte de la ʃanctißime future prediction, ne conʃiderant ailleurs qu’au courage libre.
К началу дня он может подтвердить пророчество астрономическими вычислениями, соединив священнейшее предсказание будущего с не чем иным, как свободной смелостью.
Пр98
Viens à ceʃte heure entendre, mon fils, que ie trouue par mes reuolutions qui ʃont accordantes à reuelee inʃpiration, que le mortel
Смотри же теперь, сын мой, что я обнаруживаю в своих расчетах, которые согласуются с раскрытыми вдохновением, что
Пр99
glaiue s’approche de nous maintenant, par peʃte, guerre plus horrible qu’à vie de trois hommes n’a eʃté, & famine, lequel tombera en terre, &
меч смерти приближается к нам теперь в виде чумы и войны более ужасных, чем все виденные за предыдущие три поколения, а также и голод, который падет на Землю, и
Пр100
у retournera ʃouuent, car les Aʃtres s’accordant à la reuolution, & außi a dict: Vi ʃ itabo in virga ferrea iniquitates eorum, & in verberibus percutiam eos.
будет часто возвращаться туда, в соответствии с циклами звезд, и как сказано: и прииду я с жезлом железным, и поражу я их ударами своими (неточная цитата из Псал. 88:33).
Пр101
car la miʃericorde de Dieu ne ʃera point deʃpergee vn temps, mon fils, que la pluʃpart de mes Propheties ʃeront accomplies, & viendront eʃtre par accompliʃʃement reuolues.
Ибо милосердие Его не явится вовсе некоторое время, сын мой, прежде, чем большая часть из моих пророчеств не исполнится, но по исполнению и решится.
Пр102
Alors par pluʃieurs fois durant les ʃiniʃtres tempeʃtes Conteram ego , dira le Seigneur, & confringam, & non mi ʃ erebor, & mille autres
Затем несколько раз во время зловещих бурь я стану топтать их, говорит Господь, и крушить их, и не выкажу жалости (неточная цитата из Ис. 63:3). И тысячи других
Пр103
aduentures qui aduiendront par eaux & continuelles pluyes, comme plus à plain i’ay redigé par eʃcrit aux miennes autres Propheties qui ʃont
событий произойдут из-за потопов и беспрестанных дождей, как я и указал, более полно описав все в моих других пророчествах, которые
Пр104
compoʃees tout au long, in ʃ oluta oratione , limitant les lieux, temps & le terme prefix que les humains apres venus verront, cognoiʃʃant
выразил в длинной прозе, указывая места, и время, и длительность их, дабы пришедшие потом увидели их, узнавая
Пр105
les aduentures aduenues infailliblement, comme auons noté par les autres, parlant plus clairement: nonobʃtant que ʃoubs nuee ʃeront
события безошибочно случившиеся; равно как и остальные, которые, как мы отмечали, говоря яснее – ибо хотя они и несколько туманны,
Пр106
comprinʃes les intelligences: ʃ ed quando ʃ ubmouenda erit ignorantia , le cas ʃera plus eʃclarci.
смысл их будет понят. Когда придет время и спадет пелена невежества, ситуация еще более прояснится.
Пр107
Faiʃant fin, mon fils, prens donc ce don de ton pere Michel Noʃtradamus, eʃperant toy declarer vne chacune Prophetie des quatrains icy mis.
На этом я заканчиваю письмо, сын мой. Прими же дар своего отца, Мишеля Нострадамуса, который надеется, что ты постигнешь каждое пророчество, заключенное в каждом содержащемся здесь катрене.
Пр108
Priant au Dieu immortel, qu’il te veuille preʃter vie longue, en bonne & proʃpere felicité.
Молю бессмертного Господа, чтобы Он пожелал даровать тебе долгую жизнь, в добром и процветающем счастье.
Пр109
De Salon ce 1 de Mars, 1555.
Из Салона 1 марта 1555.
Комментарии
Пр1–3
Напыщенное предложение, которым открывается Предисловие, само себя объясняет. Сезар к тому времени еще только младенец нескольких месяцев от роду, и Нострадамус оставляет своему новорожденному сыну написанные пророчества для сохранения, дабы тот поделился ими в основном во благо всего человечества.
Пр4–5
Отсюда поток речи Нострадамуса входит в противоположное русло. Пророк выражает некоторые сомнения относительно способности своего сына стать хранителем его откровений. Нострадамус, которому в тот момент 50 лет, прекрасно сознает тот факт, что ему наверняка не удастся увидеть своего сына зрелым мужчиной, поскольку средняя продолжительность жизни в то время равнялась 38–45 годам.
Пр6
Слабое понимание Сезаром пророчеств может продлиться до того времени, пока тот не повзрослеет. Нострадамус знает, что его сын не унаследует его пророческого дара, и откровенно говорит об этом. Провидец признает невозможность объяснить предсказания, так как время повредит им больше, чем ослабевшая память.
Пр7
Немного позднее Нострадамус объяснит, что он воспринимает время не как линейный феномен, а как континуум. Следовательно, для него становится невозможным пользоваться языком диалектики для описания истины и вечности, содержащей и прошлое, и настоящее, и будущее со всеми их противоречиями. Короче говоря, слова «удары времени» происходят из того способа, каким его обычно воспринимаем мы. Именно наша ограниченность в восприятии времени, неразрывно связанная с зависимостью от написанного слова, и наносит удар по способности Нострадамуса передать недвойственное и трансцендентное состояние континуума.
Пр8
Нострадамус верит, что божественное сознание превосходит людскую неуверенность. Божественное провидение, возвышаясь над простыми человеческими слабостями и поступками, являющимися случайными и бессознательно мотивированными, выковывает в чистом виде судьбу человека.
Пр9
Здесь пророк утверждает, что божественное сознание может осветить своим сиянием, подобно остальным наделенного человеческими слабостями, пророка, который же, в свою очередь, может передать свое видение путем неких астрономических расчетов, еще требующих своего истолкования. Пока же Нострадамус будет представлять себя как ученого, рассчитывающего ход небесных тел, а не как угрюмого, меланхоличного прорицателя. Подождите немного и увидите, как Нострадамус станет противоречить этому утверждению.
Пр10
Нострадамус пользуется моментом и дает нам понять, что небезуспешно предсказывал и прежде. Еще четыре года назад, в 1550 г., он начал печатать альманахи со своими пророчествами, а к 1554 г. уже был широко известен по всей Франции.
Пр11
Здесь впервые (а подобных случаев будет множество) Нострадамус вынужден подчеркнуть свою религиозность. Пророк считает себя обязанным убедить святую инквизицию, что лишь от одного Бога получает он чудесное вдохновение видеть и дурные, и хорошие картины будущего.
Пр12
Успех его ранних попыток пророчествовать заставил его надолго и крепко задуматься. Пророк понимал, чем эти эксперименты могут закончиться лично для него, его семьи и будущего в целом, если он задумает опубликовать то, что Господь сподобил его увидеть.
Пр13
Вот она, дилемма, с которой столкнулся Нострадамус. Большинство читателей хотело бы, чтобы реальность совпадала с их верованиями. Однако, если он опишет события понятным языком, большинство людей увидят, как их фантазии рушатся, превращаясь в ничто под безжалостными жерновами событий завтрашнего дня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: