Джон Хоуг - Нострадамус. Полное собрание пророчеств
- Название:Нострадамус. Полное собрание пророчеств
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18470-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Хоуг - Нострадамус. Полное собрание пророчеств краткое содержание
Нострадамус. Полное собрание пророчеств - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
224
Lemannus ( лат .) – Женевское озеро.
225
Непонятное название: возможно, Оргон в южной части Франции или Оргиано в северной Италии.
226
Необычный, нежелательный, беспрецедентный.
227
Слово, обозначающее «отдушина», «вентиляционное отверстие» ( ст. – фр. ).
228
Portentosus ( лат .) – необыкновенный, чудовищный, уродливый, сверхъестественный.
229
Sacriste ( ст. – фр. ) – пономарь, ризничий, священник.
230
Arcus ( лат .) – дуга, низкий поклон, Арк – город в Провансе.
231
Смола, нефть; Нострадамус пытается изобразить фосфорную бомбу.
232
Огни, пожары, возгорания, разрывы снарядов, выстрелы.
233
Cuniculus – кролик, подземный ход, нора, крытый канал, шахта, штольня.
234
Анаграмма, обозначающая Генриха – Генриха II, вариант Chyren.
235
Ст. – фр.: а) ленивый, легкий, мягкий; б) фальшивый, притворный, вымышленный.
236
Рог Водолея – источник вод, метафора, обозначающая или потопы в век Водолея, или взрывы бомб террористов.
237
Девкалион, греческий Ной.
238
Пунический, то есть Ливийский, Североафриканский; в XVI в. в христианских странах слово «пунический» было синонимом «предательский».
239
Галера с низкой палубой для гребцов часто используется Нострадамусом, потенциально кодовое слово для обозначения субмарин.
240
Le nay – а) возможно, искаженное l’aisne – старший; б) криптограмма, в которой зашифровано имя маршала Мишеля Нея, соратника Наполеона в битве при Ватерлоо.
241
Ligusticus ( лат .) – лигурийский.
242
Lutece ( ст. – фр. ), от Lutetia ( лат .) – Париж.
243
Rond ( поэтич .) – земной шар.
244
Река Тибр; отсюда, возможно, Рим или Ватикан.
245
Libitina ( лат .) – Либитина, богиня мертвых, смерти и погребения.
246
Sentina ( лат .) – нечистоты, сток нечистот, клоака, отвергнуть ( иносказ .).
247
В данном случае дворец Сан-Анжело.
248
Palais означает папскую резиденцию в Ватикане.
249
Непригодный для жилья – фраза-намек на территориальные споры, ареной которых стал Ближний Восток (см. 2 к19).
250
Chans – опечатка, следует читать champs – поля, отсюда – земли.
251
Великие братья: а) северные: США и Россия; б) братья Кеннеди, Джон и Роберт; в) Лотарингского дома: герцог и кардинал де Гиз, убитые в 1588 г.
252
Jupiter Tonans ( лат .) – Юпитер-громовержец.
253
а) брак, невеста, новобрачная; б) обещание или уверения в любви.
254
Старофранцузское слово, обозначающее французский народ.
255
Celtique ( поэтич .) – французский.
256
Латинское слово, обозначающее северный ветер, север.
257
Classis ( лат .) – флот, армия.
Интервал:
Закладка: