Долорес Кэннон - Память пяти жизней
- Название:Память пяти жизней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Долорес Кэннон - Память пяти жизней краткое содержание
Память пяти жизней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дж.: Ты была хотя бы на одном из этих фильмов?
А.: Да, я ходила. Это было новинкой, и я хотела увидеть, на что это похоже.
Дж.: Давай посмотрим..., у тебя в комнате есть граммофон?
А.: Конечно, у меня есть все пластинки.
Дж.: Какая твоя любимая?
А.: Мне нравятся разговаривающие.
Дж.: Разговаривающие? О чем они разговаривают?
А.: Знаешь, одна про двух негритянских пареньков, они разговаривают: «Сколько стоит масло?» И он отвечает ему: «Господин, мне это не по карману. Дайте мне тогда дегтя». (Это было сказано с показным негритянским акцентом)
Дж.: (Рассмеявшись) Звучит прямо как из водевиля.
А.: Да, вот такие они. И Джолсон сделал несколько пластинок у меня они есть .
Дж.: Тебе нравится Эл Джолсон?
А.: Да, пока он... Мне не очень нравится эта черная ерунда на его лице. Я не знаю, почему белый человек хочет так выглядеть. Когда он ее смывает, он довольно хорошо выглядит.
Дж.: У тебя есть радио?
А.: Да, я слушаю по нему музыку.
Дж.: Какая станция тебе больше всего нравится?
А.: Я не знаю название станции. Я поставила на 65, и там все есть. (Здесь Анита подняла руку и изобразила вращение большого настроечного диска) Разные есть, только покрутить маленькую штучку. Шестьдесят пять — лучшая.
Это тоже подтвердилось. Чикагская радиостанция WMAQ, которая была основана в 1922 году, находится на 67 мегагерцах на шкале.
Дж.: У них все время музыка?
А.: Большую часть времени.
Дж.: Какая музыка тебе больше всего нравится?
А.: Мне нравится чарльстон. Это новинка, и он очень веселый.
Дж.: Что это?
А.: Это прелестный танец. Быстрый. Счастливая музыка. Я много танцую. Когда я начинаю танцевать, все расступаются и смотрят. Я очень хорошенькая, да!
Дж.: Какие танцы тыумеешь танцевать?
А.: О, я могу танцевать чарльстон, и... я могу танцевать «хучи- куч», где двигаешься вниз. Это веселее, чем такие вещи как фокстрот. Вальс — это так медленно. Мне нравится быстрая музыка.
Дж.: Ты когда-нибудь слышала о танце «блэк боттом»?
А.: Да, это я о нем тебе рассказала. Я называю его только «хучи-куч». Двигаешься вниз к полу, и покачиваешься все время, когда двигаешься вниз, вверх.
Я не знала, права она или нет, но это описание в точности соответствовало названию «блэк боттом».
Дж.: Как звучит чарльстон? Ты можешь напеть мне немного?
А.: (Она напела традиционную мелодию, под которую обычно исполняется чарльстон)... и можно танцевать под «Чарли мальчик, Чарли мой мальчик». Под него хорошо танцевать. Стоишь на одном месте и выставляешь одну ногу вперед, а другую назад... одну ногу вперед, а другую назад. Можно делать все, что угодно под него. Я только учу его, но у меня довольно хорошо получается.
Я собираюсь изучить его лучше.
Дж.: Не думаю, что я когда-либо видел это.
А.: Не видел? Ты бываешь где-нибудь?
Дж.: Конечно, время от времени.
А.: И его никогда не было ни на одной из вечеринок, на которых ты был?
Дж.: Нет. Ты же сказала, что он новый.
А.: Ну, все слышали о нем! Это самая последняя вещь! (Сердито) Ты уверен, что не слышал его?
Дж.: Возможно я слышал его, но не знал, что это он.
А.: Приятель! Ты не живешь!
Дж.: (Рассмеявшись. Можно сказать, что он только поддразнивал ее) Значит, тебе нравится танцевать, а ты поешь?
А.: Нет! Эл подшучивает надо мной. Он говорит, что я даже не умею правильно говорить. (Смеется) Он говорит, что я иногда говорю вещи, которые не правильные. Я должна говорить лучше. Но я только смеюсь. Во всяком случае, это не итальянский акцент. (Смеется) Я не позволю, чтобы кто-то взял надо мной верх.
Дж.: Какие платья ты надеваешь, когда танцуешь чарльстон?
А.: Я могу рассказать тебе о своем любимом. Оно золотого цвета, и на нем рядами бахрома, и когда я танцую, она вся дрожит и мерцает. Это так симпатично. И я ношу золотые туфли.
Дж.: Какой длины платье?
А.: Оно не очень длинное, скажу я тебе! Мне больше не нравятся длинные. Если у тебя красивые ноги, их нужно показывать. Я ношу его так, чтобы можно было видеть румяна на коленях.
Дж.: Что? Румяна на коленях?
А.: Конечно! Все так делают. Так принято!
Дж.: У тебя есть макияж на лице?
А.: Конечно, немного. Я наношу чуточку румян, потому что не хочу выглядеть слишком бледной.
Дж.: Какого цвета у тебя волосы?
А.: Пожалуй, я брюнетка.
Дж.: Это естественный цвет, или...
А.: (Возмущенно) Я всегда была брюнеткой!
Дж.: Ну, ты знаешь, что некоторые девушки наносят что-то на волосы, и изменяют их цвет.
А.: Я не изменяю их цвет. Я только... прячу немного кое-где, седые волосы выглядят не очень красиво. Я скрываю это. Это все! Волосы всегда были темными.
Дж.: Я прочитал где-то, что если регулярно есть сырые яйца, то от этого волосы будут очень красивыми. Ты когда-нибудь слышала об этом?
А.: Фу! Добавляй яйца в шампунь.
Дж.: О, ты так и делаешь?
А.: Разбей яйцо и добавь его в свой шампунь.
Дж.: И от этого твои волосы очень красивые?
А.: Мягкие и блестящие.
Дж.: Как у тебя уложены волосы?
А.: Они очень коротко подстрижены, и я причесываю их вниз на челке. Можешь посмотреть. И они вьются немного перед ушами. Я оставляю их очень короткими. Когда я их постригла, Элу это очень не понравилось. Раньше все носили длинные волосы, а когда начали стричь их, я была одной из первых. Правда, здорово!
Дж.: У тебя есть какие-нибудь драгоценности?
А.: У меня много драгоценностей. Но мое любимое — изумрудное кольцо. Оно большое. Оно сейчас на мне. Видишь? (Анита подняла левую руку)
Дж.: Нет, я даже не заметил его. Я, наверно, полуслепой.
А.: Оно хорошо смотрится на пальце. Ты не мог не заметить!
Дж.: (Со скрытым юмором) Ты права. Просто я не смотрел на него. Ты не боишься его потерять?
А.: Нет, оно плотно сидит, видишь? (Она сделала движения рукой, будто показывая кольцо (невидимое для нас), и покрутила его пальцами другой руки) Я ношу его все время. Если я надеваю красное платье, и Эл говорит, что оно не подходит, я только смеюсь. Сейчас я подстригаю свои цветы, свои розы. Я собираюсь поставить их на фортепиано.
Дж.: Какое у тебя фортепиано?
А.: Белое. Мне нравится все белое.
Дж.: Ты умеешь играть на фортепиано?
А.: Я умею играть. Однажды мы были в клубе, и я попросила, чтобы мне разрешили немного поиграть. Все смеялись. Они знали, что я не играю, но я могу довольно хорошо подобрать мелодию. Я играла песню о... о, это старая песня о луне и розах. Это было, когда мы только приехали сюда. Элу это так понравилось, что он купил для меня фортепиано, что бы я занималась
на нем. Я не хотела такое, которое заводишь, и оно играет. Мне такое не нравится. Я хочу научиться делать это самостоятельно.
Дж.: Это хорошо. Расскажи мне о твоем доме.
А.: Это — очень большой дом с 18-ю комнатами. Я люблю его. Я никогда отсюда не уеду. Мне не нравится проводить вне дома даже одну ночь. Эл построил его для меня. К нам приезжают иногда люди и остаются на некоторое время. Моя спальня наверху, первая комната, которая выходит на веранду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: