Еше Цогял - Рожденный из лотоса. Жизнеописание Падмасамбхавы
- Название:Рожденный из лотоса. Жизнеописание Падмасамбхавы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:0-87773-869-6, 5-94121-015-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Еше Цогял - Рожденный из лотоса. Жизнеописание Падмасамбхавы краткое содержание
Книга представляет интерес для всех, кто интересуется историей Тибета и духовными учениями Востока.
Рожденный из лотоса. Жизнеописание Падмасамбхавы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда пять дочерей риши из Вайшали
Умерли на земле Индии,
Они родились пятью монахами.
Когда два царевича, Праведный и Радостный,
Умерли в стране Индия,
Они стали Еше Янгом и Дрэнка.
Две дочери мирянина Ананды
Родились Лэкдрубом и Дармой.
Когда царевич из Цаваронга
По имени Бхикшу Пурна умер,
Он родился тем, кого называют Вайрочаной.
Тот, кто подобен мне, Лотосорожденному,
Ныне знает обо всем, что происходило в прошлом.
Закон учения Будды достигнет небывалого расцвета
Во время твоего правления, о великий царь.
Так он пел, и царь Трисонг Дэуцен, советники, ученики и все в четырех областях Тибета, подвластных царю, преисполнились радости.
Потом царь Трисонг Дэуцен сделал закон учения Будды крепким, как шелковый шнур. Он сделал всех, кто принял монашество, объектом своего почитания и основал общину досточтимых монахов. Он поощрял мирян-тантрик практиковать то учение, которое было им по нраву. Он давал звание «объект почитания» тем, кто переписывал и произносил слова Сугаты. Самых умных и красноречивых он посылал в Индию изучать искусствоперевода.
Кэнпо-Бодхисаттва преподавал терминологию Дхармы и разговорные языки. Он давал мирянам наставления по письму, гаданию и астрологии и был наставником и учителем для тех, кто получал посвящение в монахи. Гуру Падмакара совершал все ритуалы учения тайной Мантры, в том числе освящение и дарование силы.
То была пятнадцатая глава безупречного жизнеописания Лотосорожденного Гуру, повествующая о том, как царь установил закон учения Будды.
ГЛАВА 16
Учителя Вималамитру приглашают во дворец и сожалеют об изгнании Вайрочаны
Потом царь Трисонг Дэуцен глубоко задумался и зародил такое намерение: «Я сделаю так, чтобы в Тибете, святая Дхарма засияла как восходящее солнце. Для этого нужно пригласить великого учителя Вималамитру, который слывет самым сведущим из пятисот индийских пандит».
Учитель Вималамитра был эманацией Великомилосердного. У индийского царя Дхарма Ашоки была дочь по имени Дхармабодхи, восхитительной красоты, напоминавшая небесную деву. Однажды, когда она уснула в цветнике, ей приснилось, что явился необычайно красивый белокожий мужчина и излил на нее целый сосуд нектара. Когда жидкость через макушку вошла в ее тело, она преисполнилась блаженства.
Прошел двадцать один день, и царевна, не испытав ни малейшего недомогания, родила мальчика. Думая, что родить ребенка без отца ― ужасный позор, она унесла младенца и оставила его в пустыне. Когда потом она отыскала сына, мальчик сидел и глядел широко раскрытыми глазами. Пожалев ребенка, царевна взяла его домой и стала кормить.
День ото дня мальчик рос гораздо быстрее, чем другие дети. Когда прошло пять лет, он ушел в монастырь Наланда. У тамошних пандит он учился пяти наукам и Трипитаке. Особенно он стал сведущ во всех тантрах. Он принял монашеские обеты от учителя Шрисингхи и получил имя Вималамитра ― Незапятнанный Друг. Вслед за этим он стал самым видным из ученых. Он проводил ритуалы для дхармараджи Дхармачакры и жил в монастыре Викрамашила вместе с пятьюстами пандитами.
Царь Трисонг Дэуцен дал каждому из переводчиков ― Кава Палцеку, Чокро Луй Гялцену и Ринчен Чоку из Ма ― по дрэ золотого песка. Он отправил их, дав такой наказ:
― Поднесите это золото дхармарадже Дхармачакре в индийском храме Викрамашилы. Упросите царя прислать мне в дар пандиту, сведущего во всех отношениях. Тогда вы, трое переводчиков, пригласите пандиту и возвращайтесь!
Трое переводчиков преподнесли царю Викрамашилы золото и сказали:
― Поскольку ты ― правитель, поддерживающий Дхарму, царь Трисонг Дэуцен, дхармараджа Тибета, просит тебя прислать ему в дар пандиту, сведущего во всех внешних и внутренних учениях.
― Нужно попросить придворное собрание из пятисот пандит, которые сойдутся вместе завтра в полдень, ― ответил царь Дхармачакра.
На следующий день в полдень царь созвал пятьсот пандит, вручил каждому подношение ― золотую мандалу и сказал:
― Дхармараджа Тибета прислал мне в дар золото и просит отрядить к нему пандиту, сведущего во всех внешних и внутренних учениях. Этих троих переводчиков он отрядил в провожатые, так что прошу самого ученого из вас отправиться в путь.
Учитель Вималамитра, самый ученый из пятисот пандит, сидел в среднем ряду. Все пятьсот пандит ― двести пятьдесят справа от него и двести пятьдесят слева ― стали смотреть на Вималамитру, и царь сказал:
― Это значит, что идти тебе.
Вималамитра подумал: «Может быть, царь Тибета и глубоко верит в Дхарму, но его советники настроены к учениям Будды враждебно. Хорошо известно, что они отправили в изгнание переводчика Вайрочану. Кто знает, смогу ли я их образумить. И все же я не должен пренебрегать верой тибетского царя. Дабы не ослушаться приказа царя Индии, придется мне пойти!»
Поразмыслив так, он встал и трижды воскликнул:
― Бодхисаттва датхим!
Трое переводчиков истолковали это по-разному. Кава Палцек понял, что пандита согласился пойти и сказал:
Если стрела выпущена из лука
Сильной мужской рукой,
Она сможет попасть в цель.
Ринчек Чок из Ма понял, что он согласился пойти и сказал:
Если лодкой на глади океана
Правит сильный гребец,
Она сможет пересечь водную преграду.
А Чокро Луй Гялцен понял его слова так:
В месте, ему чужом,
Человек, одаренный качествами,
Изольет поток своего ума
Из полного сосуда своего тела.
Получив разрешение царя и всех пандит, переводчики пригласили учителя Вималамитру. Он отправился в Самье, держа в руках капали величиной с четыре пальца, на которой были начертаны восемь индийских букв. Царь Трисонг Дэуцен и все его подданные устроили торжественную встречу. Когда Вималамитра прибыл Самье, его проводили в Корса Ченмо. Учитель не поклонился царю и не выказал почтения божествам. Поэтому советники сказали:
― Раньше мы приглашали в наш храм многих пандит и станем приглашать их в будущем. Почему ты, пандита, не кланяешься царю и не выказываешь почтения в святилище?
― А вы, царь и советники, знаете, что значит выказывать почтение? ― спросил Вималамитра.
― Я не знаю, что значит выказывать почтение, ― ответил царь.
― Я выказываю почтение тем, что неразделен с божеством, ― объяснил Вималамитра. ― Поэтому символические божества не могут выносить мои почтительные поклоны. Вот почему я не кланяюсь статуям святых. И царю я тоже не кланяюсь.
Тогда царь Трисонг Дэуцен подумал: «Не могу понять, кто он на самом деле ― буддист или иноверец».
Вималамитра узнал его мысль и спросил:
― Ты недоволен царь?
Затем Вималамитра надел ритуальное одеяние и почтительно склонился перед статуей Будды Вайрочаны, чей образ созерцал царь, с такими словами:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: