LibKing » Книги » Религия и духовность » Религия » Коран Шумовский - Коран (Поэтический перевод Шумовского)

Коран Шумовский - Коран (Поэтический перевод Шумовского)

Тут можно читать онлайн Коран Шумовский - Коран (Поэтический перевод Шумовского) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Религия, год 2004. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Коран Шумовский - Коран (Поэтический перевод Шумовского)
  • Название:
    Коран (Поэтический перевод Шумовского)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.54/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Коран Шумовский - Коран (Поэтический перевод Шумовского) краткое содержание

Коран (Поэтический перевод Шумовского) - описание и краткое содержание, автор Коран Шумовский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Прозой нельзя переводить Коран — этим убивается природа великой Книги, сам ее дух. Когда рифмованную прозу Корана переводят обычной, то от этого падают яркость, выразительность, выпуклость коранической речи. Нужно помнить о том, что поэзией пронизано все аравийское мироощущение (даже в области астрономии), арабское стихотворное искусство создало образцы мирового значения, поэтому переливающаяся разными красками игра коранических созвучий была близка слушателям страстного мекканского проповедника, сколь бы разнороден состав этих людей ни бывал. То, что откровения священной книги выражены поэтическим образом, облегчило им путь в сердце арабского народа, неравнодушного к изящной, но также и строгой поэзии.

Коран (Поэтический перевод Шумовского) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Коран (Поэтический перевод Шумовского) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Коран Шумовский
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

День Судный — то истина. Кто пожелает вернуть
Создателю душу свою — приготовит и путь.

О каре сказали Мы вам, о недальнем огне,
Когда человеку о каждом напомнится дне

И в ужасе грешник смущенный, лишившийся сил
Воскликнет: «О, если б я прахом безжизненным был!»

Сура 79

Вырывающие

Во Имя милосердного милостивого Бога

Клянусь Я теми, перед кем предстали души чистых, скверных,
Кто сонмы душ исторг из тел благочестивых и неверных.

Кто, дело выполнив, плывет небесной высью голубою
И в небеса на Суд влечет людские души за собою!

Когда, дрожа, труба взовет, и зову будет повторенье,
Поникнут в трепете сердца и на глаза падет смиренье.

Вот, говорят: «Ужели мы придем к тому, что было с нами?
Возможно ли, коль стали мы давно истлевшими костями!

Возврат невыгоден для нас, произойди он там ли, здесь ли...»
Но снова грянула труба, и вот они навек воскресли.

О Моисее из веков дошли ли до тебя слова?
Его Господь к нему воззвал в священной местности Тува:

«Ты к фараону поспеши, он уклонился от пути.
Скажи: «Не хочешь ли теперь себя очистить и спасти?

Тебя я к Богу поведу, богобоязнен станешь так».
И фараону Моисей потом явил великий знак.

Но ложью счел его слова и отвернулся фараон.
«Я сам — Господь великий ваш!» — провозгласил надменно он.

И в жизни первой и второй его Всевышний покарал.
Здесь — наставление для тех, кто страх пред Господом избрал.

Вас, небеса ль трудней создать? Творец Свой гений не покоил,
Он сотворил небесный свод, его воздвиг, его устроил,

И ночь наполнил мраком Он, и вывел зори на рассвете,
Потом Он землю распростер и поселил на этом свете.

Вода и пастбище скоту, и горы — полною рекою
Текут земные блага к вам, добыты Божьею рукою.

Когда придет беда из бед и скажешь: «Грозный День явился»,
Тогда-то вспомнит человек, к чему при жизни он стремился.

Когда под сводом вечной тьмы, во мраке душном и глубоком
Увидит адский пламень всяк от ужаса застывшим оком.

Кто криводушию служил, кому с другою несравненна
Земная жизнь, короткий миг — тому прибежище геенна.

Но кто бежал игры страстей, суда Господнего боялся —
Благоуханный райский сад тому прибежищем достался.

Они о Часе вопрошают: «Он близок? Или Он далек?»
Зачем тебе про это молвить? Известен Богу точный срок.

Ты — боязливых увещатель и увещанье не в запрете.
Как будто, Час увидя, люди во тьме не будут либо в свете!

Сура 80

Нахмурился

Во Имя милосердного милостивого Бога

Его нахмурилось чело, в досаде отвернулся он,
Когда приблизился к нему, кто слепотою поражен.

Но как узнать — а вдруг слепец, словами Господа смущен,
К увещеваниям прильнет и вот — очистит сердце он?

Ты обращен лицом к тому, кто век не знается с нуждой,
Хотя ответ не на тебе за то, что вере он чужой.

А кто усерден, боязлив, кому бы надобно помочь,
Увы, такой тебе немил, ты от него уходишь прочь.

Напоминание о том святые свитки донесли,
В их строки свет и чистоту писцы блаженные внесли.

О как неверен человек, убит он будь, да сгинет он!
Рукой творца он из чего? Из малой капли сотворен!

Все соразмерил в теле Бог, не ошибаясь в том ничуть,
Он человеку облегчил его земной короткий путь,

Потом к нему послал Он смерть и погребенье дал ему,
Затем его Он воскресил по усмотренью Своему.

Но нет — к веленьям Божьим глух людей пустой и грешный век
Так посмотри же на еду свою, заблудший человек —

Исторгли воды из небес и ради жизни рассекли
Мы чрево сонное и плоть зерном беременной земли.

Таят и нежат в тишине густозеленые сады
Траву душистую, над ней — благоуханные плоды.

Все это — помни, человек — что быть едой осуждено,
Твоим животным и тебе для пропитания дано.

В тот грозный день, когда вокруг земля от грома задрожит
И брат от брата и детей и от подруги убежит,

Когда ненужной станет мать, отец в забвенье отойдет —
В сердцах поселится беда и хватит каждому забот.

С веселых лиц умчится смех, падет на лица смертный страх,
Они в тоске склонятся ниц, оденут их и пыль, и прах.

Что ж, им всего милее было дитя безверия — разврат.
Их сердце черное забыло, что всем грядет к Суду возврат.

Сура 81

Скручивание

Во Имя милосердного милостивого Бога

Когда падет на солнце мрак, померкнут звезды в небесах
И горы с мест своих сойдут, когда в сердца проникнет страх

И десять месяцев подряд присмотра будут лишены
Верблюдиц сужеребых стан и те, кто быть при них должны,

Когда животные взревут, сойдясь нестройною толпой,
И взбунтовавшихся морей затопит землю вал слепой,

К зарытой заживо сойдет и оживит ее вопрос,
За что она умерщвлена, какой же грех ее унес,

Когда душа придет к душе и души встанут в дружный круг,
И будет сдернут небосвод, и развернутся свитки вдруг,

Когда угрюмо разожжет огни под мрачным сводом ад,
Когда, приблизясь, распахнет врата блаженства райский сад

— Восстанет явью, что таят в себе святые письмена,
Душа увидит в этот миг, что подготовила она.

Клянусь течением светил, идущих мерно там и тут,
Когда в небесной вышине они торжественно плывут,

Клянусь Я тьмой, одевшей ночь, когда вечерний свет погас,
Зарей клянусь, когда вдали она трепещет в ранний час

— Посланца Нашего душа и благородна, и чиста,
Вам слово вещее несут посланца Нашего уста.

Он у могучего Творца великой силой наделен,
На нем доверие лежит, покорность верных видит он.

Не одержим товарищ ваш, он — голос Бога своего,
При ясном свете видел он ему представшего Его.

Исполнен тайн его язык, но он внимающим открыт,
Не слово это сатаны, кто должен быть камнями бит.

Куда ж идете вы теперь? Какой же путь угоден вам?
То, что поведано сейчас — увещевание мирам

И тем из вас, кто верный путь хотел избрать среди дорог,
Но вам того не захотеть, когда не пожелает Бог.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коран Шумовский читать все книги автора по порядку

Коран Шумовский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Коран (Поэтический перевод Шумовского) отзывы


Отзывы читателей о книге Коран (Поэтический перевод Шумовского), автор: Коран Шумовский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img