Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6
- Название:Толковая Библия. Том 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Лопухин - Толковая Библия. Том 6 краткое содержание
Толковая Библия. Том 6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
16
Город, как и храм, представлял из себя правильный квадрат в 10 раз больший храма (ср. объяснение ст. 17 и XLII:20). Если единица меры здесь, как думают нов., локоть, то город имеет в окружности около 9 километров (8 1/2 вер.); по И. Флавию Иерусалим его времени имел в окружности 33 стадии = 6 километров. Если единица меры, что вероятнее, трость, то окружность около 50 километров (громадная: Иер. XXXI:38, 39; Откр XXI:16). — "Пятьсот" , дважды в евр., посему второе в кери опускается и в пунктиров. тексте ставится без знаков: "прекрасный пример диттографии" (Берт.).
17
Предместья, миграш διάστημα, расстояние — см. объяснение 15 ст. С предместьями город представлял собою квадрат в круглое число 5000 единиц меры: XLV:6.
18
"Работающих в городе" — лат. colere urbem (LXX "делающим град" ), — всех жителей его, которых, следовательно, пророк представляет по преимуществу земледельцами (1000 + 1000) х 5000 един. м. земли едва ли было бы достаточно городу в 5000 х 5000 един. м. для пропитания, но имеется в виду будущее плодородие св. земли. — "Против священного участка" . LXX, по-видимому, читали как-то иначе: "и будут начатки святаго" .
19
"Работать в городе" — См. объяснение 18 ст. ср. XLV:6. Следовательно, население города должно состоять из разных колен и он будет служить объединением их.
20
Следовательно, и городской участок принадлежит к священному, к теруме ("весь отделенный участок" — кол — терума , LХХ: "весь начаток" ). "Четырехугольный" — ревет в древнем языке, — четверть (город. участок действ. составлял 1/4 священного), а квадрат или квадраток — мерубат или равуа . — "Со включением" — евр. ел , к = ал , над, LXX: ???, "от".
21
"Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города" . LXX точнее: "от сего и от оного ( миззе умиззе , — с той и другой стороны) от начатков святаго и (подразум. "от яже") во участие (удел) града" . — "До восточной границы участка, и на запад…" LXX: "до предел, иже к морю и к востоком" . — "У западной границы" , букв "до границы к морю", т. е. Средиземному. — "Соразмерно с сими уделами, удел князю" . LXX: "близ (εχόμενα) частей старейшины" , т. е. священный участок с в. и з. соприкасается с княжеским участком, собственно двумя участками его. — "Святилище" — букв. "святилище дома" = Лев.,. XVI:33, LXX: "освящение храма" . Ср. XLV:7.
22
"И то, что от владений левитских и от владений города остается в промежутке" , букв. "и от владений левитов и от владений города в середине" (так и у LXX) может относиться и к предыдущему: священнический участок и храм лежит среди владений левитских и города. — "Принадлежит также князю" . У LXX: "старейшин" — мн. ч., так как имеется в виду преемственный ряд князей.
23-27
Владение остальных (йетер, περισσόν, избыточное) 5 колен. В евр. и греч. образ выражения во всех стихах одинаков, а слав. разнообразит: 23 ст. "от сущих к востоком даже до сущих к морю" , = греч.; 24 ст.: "к востоком даже до страны яже к морю" ; 25 ст. "от страны яже на восток даже до страны яже к морю" ; 26 ст.: "от востоков даже до моря" ; 27 ст.: "от востока даже до страны моря" . См. объяснение 1 ст. Основание распределения — см. предв. зам.
28
Подобно северной границе (ст. 1), описывается и южная в евр. дословно по XLVII:19; см. объяснение там. После "Гада" LXX: + "от восток" . — "Южный предел" , евр. темана, — Феман, см. объяснение там же. — "От Тамары" , греч. από Θαιμάν, слав. "от юга" (в XLVII гл. — "от Фемана"), — нередкое употребление этого слова, но не подходящее здесь. — "К водам пререкания при Кадисе" -греч. καί ύδατος βαρυμώθ Κάδης, слав. "воды Варимоф-Кадиса", неточная транскрипция евр. мериват , в XLVII гл. правильно Маримоф, но там неточно "Кадим". — "Потока" , евр. нахала означает и наследство, посему LXX: "наследия" (в XLVII: "продолжающееся").
29
"По жребию" , см. объяснение XLV:1 и XLVII:22. Как велики были уделы колен в представлении пророка? Если так точный в числовых данных пророк не указывает размера их, то должно быть потому, что их легко исчислить по даваемым им границам св. земли и величине священного участка. Протяжение св. земли от указанной пророком сев. границы до южной составит 3 1/3 геогр. градуса, = 50 геогр. миль (350 верст = 371 километр). Ширина священного участка, если единицею меры его является "трость" XL:5, составит 10-11 геогр. миль. На долю 12 колен остается т.о. ок. 40 геогр. миль, — каждому колену 3 1/3 мили. Длина участка с з. на в., равная ширине Ханаана от Иордана до Средиземного моря, около 11 миль (Следовательно, для князя по бокам священного участка остаются узкие полосы земли не более, чем в 1/2 мили шириной, при длине в 10 миль, = ширине священного участка).
30
"выходы" — тоц'от, — трудно определить, чем отличается это понятие от "ворот", которым посвящен этот отдел: должно быть большею общностью: включает и стены, длина которых повторяется здесь (ст. 16; ср. Притч. IV:23; см. объяснение XLII:11). Это как бы общее надписание отдела.
31
"И ворота города называются племенами колен Израилевых" , чем обозначается участие в населении города всех колен: ст. 19. Замечание, которое было бы более на месте после 30а; новейшие ставят его там. Трое северных ворот, естественно, принадлежат трем коленам, живущим на ближайшем к городу севере.
32
Основание для предоставления восточных ворот этим коленам, — см. предв. зам, к главе. Ефрем и Манассия объединяются в одно колено, потому что Левин получает особые ворота.
33-34
См. предв. зам. к главе, 2-я тирада.
35
"Восемнадцать тысяч" см. объяснение ст. 16. — "С того дня" , со дня создания города; евр. миййом может означать и "отныне", "впредь". — "Господь там" . Более существенное обитание, чем ранее (ср. Иоил III:21), производящее небывалое благоденствие города (Ис. LX:14, 22; LXII:2b) и не прекращаемое бесчестие имени Божия. — "Там" , евр. шамма — энергичнее и торжественнее, чем шам . Перемена имени — перемена всего существа. И "Иерусалим" знаменательное имя (по блаж. Иерониму, означает "видение мира"), новое же имя — превосходнее.
Н. Скабалланович
1
О частной жизни пророка мы узнаем из его книги лишь о том еще, что он имел жену, которая была большим утешением для него, но которой он лишился года через 4 после призвания к пророчеству (XXIV:16, 18. Ср 1) Предания же, записанные у св. Епифания Кипр, Дорофея Тир, Исидора и др., сообщают, следовательно, подробности о жизни пророка: родиною его была Сарира (местечко, не упоминаемое в Библии); в юности он был слугою Иеремии (Григ. Бог. Слов. 47), а в Халдее - учителем Пифагора (Климент Александрийский, Строматы I, 304, который опровергает высказывавшееся в его время мнение, что ассириянин Назарат, учитель Пифагора, был учителем и Иезекииля); был убит князем (ηγούμενος) своего народа за обличение этого князя в преданности идолопоклонству и похоронен в гробнице Сима и Арфаксада на берегу Евфрата недалеко от Багдада
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: