Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
- Название:Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Источник жизни
- Год:2009
- Город:Заокский
- ISBN:5-86847-669-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе краткое содержание
Перевод Пятикнижия Моисеева на современный русский язык под ред. М. П. Кулакова.
Институт перевода Библии в Заокском, впервые заявивший о себе переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, выносит на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия, или еврейской Торы. Издание отличают предельная верность подлиннику и неизменная забота о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. Помимо самого перевода книга содержит ценные примечания к тексту Пятикнижия.
Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
19Вы должны соблюдать все установления Мои.
Животных разных двух пород из скота своего не скрещивай. И не засевай поле свое двумя видами семян. Не носи и одежды, сотканные из нитей двух разных видов, из шерсти и льна.
20Если мужчина спит с женщиной, а она рабыня, обрученная с другим мужчиной, но еще не выкупленная или не получившая свободу, это должно повлечь за собой наказание. Но нельзя предавать их смерти, потому что она не на воле. 21Виновный мужчина пусть принесет за себя Господу жертву как осознавший свою вину, пусть приведет ко входу в Шатер Откровения барана в жертву за провинность свою. 22И священник, чтобы восстановить его единение с Господом, совершит положенное служение — обряд с принесением барана как жертвы за провинность, по причине греха, который сделал жертвователь, и грех его простится ему.
23Когда посадите вы, придя в земли свои, какое-либо дерево плодовое, надлежит вам плоды первые его считать запретными * 19:23 Букв.: необрезанными .
. Три года должны вы почитать их таковыми — не ешьте их. 24На четвертый же год все плоды того древа пусть будут считаться святыми как хвалебное приношение Господу, для праздничного торжества. 25А на пятый год можете есть плоды этого дерева, и тогда с каждым годом оно будет всё более плодоносным. Я — Господь, Бог ваш.
26Мяса с кровью никогда не ешьте. Ни гаданием, ни колдовством не занимайтесь.
27Не выбривайте волосы на висках * 19:27 Букв.: не стригите головы вашей вкруговую . В этом и следующем стихах говорится о различных обычаях выражения скорби об умерших, обычаях, практиковавшихся у язычников в их культе поклонения умершим.
и не портите края бороды своей. 28Не делайте надрезов на теле своем в скорби об умершем и письменами — татуировками себя не покрывайте. Я — Господь.
29Дочь свою не склоняй к низменному и пошлому, толкая ее в распутство, дабы не стала блудить вся страна и не наполнилась развратом.
30Субботы Мои до́лжно соблюдать вам всегда и благоговеть надлежит перед Святилищем Моим. Я — Господь.
31Ни к вызывающим мертвых, ни к знахарям не обращайтесь и не ищите их, чтоб не стать через то нечистыми. Я — Господь, Бог ваш.
32Перед седовласым вставай, почитай старца, благоговей пред Богом твоим. Я — Господь.
33Если будет жить рядом с тобой, в землях ваших, человек пришлый, не притесняйте его. 34Как относитесь вы к исконным израильтянам, так и к пришлому, живущему у вас, относитесь. Люби его, как самого себя, ведь и вы были когда-то чужаками в Египте. Я — Господь, Бог ваш.
35Не обманывайте, когда измеряете длину, определяете вес и считаете количество * 19:35 Или: определяете объем .
. 36Весы ваши должны быть точны * 19:36 а Возможно, что речь идет о соответствии стандарту того времени.
а, и гири, и эфа, и гин * 19:36 б Эфа — 22 л, гин — 4 л, здесь эфа указывает на все меры объема сыпучих тел, а гин — на меры объема жидких тел.
бдолжны быть также точными. Я — Господь, Бог ваш, Который вывел вас из Египта. 37Неукоснительно соблюдайте все установления Мои и все заповеди Мои. Я — Господь».
20Господь говорил с Моисеем 2и велел сказать сынам Израилевым: «Любой из сынов Израилевых или из пришлых, живущих среди израильтян, если отдаст он кого-либо из детей своих в жертву Молоху, должен быть предан смерти: народ земли вашей пусть побьет его камнями. 3Я свершу суд * 20:3 Букв.: Я обращу лицо Свое ; то же в ст. 5 и 6.
над таким человеком и его пребыванию среди народа положу конец за то, что своего ребенка он отдал Молоху и осквернил тем Святилище Мое и обесславил Мое имя святое. 4Если же сквозь пальцы посмотрит община израильская на грех человека, отдающего кого-либо из детей своих Молоху, не сочтя нужным предать его смерти, 5Я Сам свершу суд над ним и над родом его — положу конец пребыванию его среди народа, частью которого был и он, и все те, кто вслед за ним разврату предался, поклоняясь Молоху.
6Судить Я буду и того, кто обратится к вызывающим мертвых и знахарям, блуду предаваясь, и тому человеку не позволю жить среди народа его.
7Освящайтесь, удаляясь от мерзостей идолопоклонства , и живите свято, ведь Я — Господь, Бог ваш.
8Неукоснительно соблюдайте установления Мои. Я — Господь, Я освящаю вас.
9Всякий, кто проклинает отца своего и мать свою, да будет предан смерти. Коли он проклинал отца и мать, то в смерти своей он сам виновен * 20:9 Букв.: и кровь его на нем ; то же в ст. 11–13, 16, 27.
.
10Если мужчина прелюбодействует с замужней женщиной, с женою ближнего своего, то обоих — и прелюбодея, и прелюбодейку — надлежит предать смерти.
11Если кто спит с женой отца своего, он бесчестит отца. Обоих прелюбодеев надлежит предать смерти — в смерти своей они сами виновны.
12И если кто спит со своей снохой, то и они оба должны быть преданы смерти. Отвратительно то, что они творят, — в смерти своей они сами виновны.
13Если же мужчина лег с мужчиной, как с женщиной, то оба они поступили мерзко, и должны быть преданы смерти, в которой сами виновны.
14Если мужчина вступает в половую связь с женщиной и дочерью ее, то это распутство. Сжечь их всех надлежит: и его, и женщин обеих, чтобы не было среди вас распутно живущих.
15Мужчина, который совокупляется со скотиной, тоже должен быть предан смерти. Надлежит убить при этом и скотину.
16И если женщина решается на соитие со скотом каким, надлежит умертвить и ее, и животное. Они должны быть преданы смерти: и сами они виновны будут в этой смерти своей.
17Если мужчина взял к себе в дом сестру свою, дочь отца своего или матери своей, и с ее согласия вступил с ней в сожительство, — это срам. Они должны быть истреблены на глазах у всего народа — он обесчестил сестру свою и за грех свой должен ответить.
18Тот, кто спит с женой во время месячных ее, обнажает кровоток ее, а она, стало быть, открывает ему свое кровотечение. Обоим не место в народе их — они должны быть исторгнуты.
19Не вступай в связь ни с сестрой матери своей, ни с сестрой отца своего. Поступающий так бесчестит свою кровную родственницу — они должны ответить за грех свой.
20Тот, кто спит с теткой своей, уже обесчестил мужа ее * 20:20 а Букв.: дядю своего .
а. Оба — и мужчина, и родственница его — ответят за это беззаконие; и умрут они бездетными * 20:20 б Возможно, имеется в виду, что, если при таком сожительстве родятся дети, они не будут знать, кто были их отцы. Друг. возм. пер.: умрут разграбленными .
б.
21И если кто спит с женой брата * 20:21 Букв.: возьмет ( в жены ) жену брата .
своего — это скверно, он уже обесчестил брата своего. Впавшие в грех такой останутся без детей.
22Неукоснительно соблюдайте все установления Мои и все заповеди Мои, чтобы не изрыгнула вас земля, в которую Я веду вас, дабы жили вы на ней. 23Не живите же по обычаям народов * 20:23 Масоретский текст: народа ; в некоторых евр. рукописях, в Самаритянском Пятикнижии и в древн. пер.: народов .
, которых Я изгоняю перед вами. Всё это они делали и стали Мне отвратительны. 24А вам сказал Я уже: „Вы овладеете землями их, Я отдам вам во владение земли, что источают молоко и мед“. Я — Господь, Бог ваш, отделивший вас от других народов.
Интервал:
Закладка: