Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I
- Название:Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сибирская Благозвонница
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91362-463-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I краткое содержание
Святитель Кирилл Александрийский (375 — 444) — великий святой отец Православной Церкви, который прославился прежде всего догматическими достижениями в области христологии и опровержением ереси Нестория в 429–431 гг. Однако сфера его деятельности была намного шире, и он известен также и как глубокий экзегет Священного Писания. Среди новозаветных экзегетических произведений наиболее знаменито «Толкование на Евангелие от Иоанна», которое и предлагается читателю. Это произведение было написано, как предполагается, до 429 г. и содержит в себе 12 книг, в которых, помимо истолкования этого «тайнозрительного» Евангелиста и объяснения глубоких тайн Божественного Домостроительства спасения и Боговоплощения, святитель полемизирует с различными ересями.
Это толкование, являющееся шедевром древнецерковной святоотеческой экзегетики, было переведено на русский язык известным отечественным церковным ученым-библеистом, профессором Московской Духовной Академии Митрофаном Дмитриевичем Муретовым (1851 — 1917).
Издается по: Творения святого отца нашего Кирилла Александрийского / Пер. Митрофана Муретова. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1901, 1906. (Творения святых Отцов в русском переводе, издаваемые при Московской Духовной Академии; т. 64, 66). Переизд.: Свт. Кирилл Александрийский. Творения. Кн. 2–3. М.: «Паломник», 2001–2002. (Библиотека Отцов и Учителей Церкви).
Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
83
Т. е. от света (Слова-Бога) обращает мысль к тьме (твари).
84
Св. Отец понимает κατέλαβε в значении восприятия умственно-духовного, как в Деян. 4, 13; 10, 34; 25, 25 и Еф. 3, 18.
85
Т. е. врожденную.
86
Здесь и в дальнейшем тексте опущены слова: ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δἰ αὐτοῦ. Но в толковании они приводятся и толкуются. См. прим. к след. тексту.
87
Т. е. быть Господом, — имеется в виду: (путь) Господень .
88
Т. е. Иоанну Крестителю.
89
А не ἠν, т. е. не был или существовал , но произошел , явился . Ср. различие этих глаголов в употреблении о Логосе и тварях в ст. 1–4 и ст. 14 — о Логосе, ставшем плотию. В славянском это различие отчасти выдерживается чрез « бе » и « бысть », но в русском не выдержано, хотя и может быть выдержано в было — был и стал , явился , произошло .
90
Это мнение принадлежит Оригену (In Johannem II. 24. Migne XIV. 164. C–D, ib. cap. 25. Migne 169. C–165. B–108. С и др. Ср. Иерон. In Agg. 1, 13. Migne XXV. 1399–1400, — In Malach. praef. Migne, XXV. 1541, — Epist. ad. Evang. et ad Algas. Migne 73. 122 (t. XXII)). Ср. примечания к нашему переводу толкования св. Кирилла на Аггея 1, 13 (ч. 10-я, с. 424–425) и Малахию, предисловие (ч. 11-я, с. 234–235).
91
Т. е. посланничество или апостольство и откровение стоят в нераздельной связи между собой и одно предполагает другое.
92
В предыдущем и здесь опускает: ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δἰ αὐτοῦ — да вси уверуют чрез него . Опущение это может останавливать на себе внимание потому, что и св. Ириней опускает эти слова (Lib. III., cap. 11. § 4. ed. Stieren, p. 465: fuit homo missus a Deo — erat ei nomen Ioannes: hic venit in testimonium, ut testaretur de lumine. Non erat ipse lumen, sed ut testaretur de lumine). Также в нек. мануск. код. 235 и Альд. prius у Тишенд. 8 изд. Это может вести к мысли, что и в кодексе, с которого списывался текст в толковании св. Кирилла, были опущены эти слова. Но сам св. Кирилл читал их, как видно из приведенного на них толкования его. Может быть, указанное св. Кириллом возражение и возникающее здесь затруднение заставляли некоторых опускать эти слова.
93
[Он — имеется в виду Иоанн Креститель. — Ред. ]
94
Χριστψ — в слав.: помазанному .
95
Буквально: и не быть преисполненным благоприродия Родившего.
96
Слав.: помазанному.
97
Т. е. по благодати получают причастие к Свету.
98
Т. е. тварные существа не называются «Светом истинным », но « светильником » или только « светом » и под.
99
Т. е. твердо и постоянно внедренною в самую природу предмета.
100
Может быть, вместо τοῦ ἰδίου надо читать: τὸν ὠιδιον, т. е. φωτισμόν, — и переводить так: и чрез Духа Свое освещение начертал...
101
Т. е. не прирожденного им.
102
Ἐξανέτειλεν как один код. св. Кир. согл. греч. LXX (и евр.), — а чтение др. кодд. св. Кир.: ἐξαπέστειλουν должно считать ошибкою.
103
Ἕως как одни, но др.: ὥς — Син. Алекс. Ват. др. мн.
104
Т. е. то внедрено постоянно и неотъемлемо.
105
Ἐν ὑμῖν др.: μεϑ᾿ ὑμῖν.
106
Ἅς др.: ἕως.
107
Слова: в мире бе , хотя и не читаются здесь, но они имеются в общем указателе глав (см. с. 436 перев.), а следующий затем текст начинается с: и мир тем бысть (см. ниже в этой главе после пункта 24-го).
108
Ἀποκάλυψιν соб.: откровение.
109
Т. е. благими качествами и именами.
110
Так как φῶς среднего рода, то причастие ἐρχόμενον можно согласовать не с ближайшим ἄνϑρωπον, как все древние переводы и писатели, но с дальнейшим φῶς, как Феодор Мопс. и нек. нов.
111
Παχυτέραν τῆς ϑεογνωσίας τῆν αἴσϑησιν.
112
Т. е. по вочеловечению.
113
Ἀπὸ τῆς ὀργῆς σοῦ как одни, но слав.: ἀπὸ τότε ἡ ὀργή σοῦ, как др.: оттоле гнев Твой .
114
Т. е. в свои символы веры.
115
Τοῦ Ἐλικανὰ (вм. Ἐλκανά) ἡ γυνή др.: дочь Фануила .
116
Авдемелех — Иер. 38, 7 и след.
117
Буквально: что чрез тело соответственно тому, что сделал, или доброе или злое .
118
Т. е. на весь человеческий род.
119
Этих слов нет в подлиннике.
120
Ψιλόν — без содержания, бездейственное, не осуществляющееся на деле и в действительности.
121
Τοῦ ποιῆσαι согл. Син. Алекс. и мн. др. Но слав.: да сотворит = ἵνα ποιήσῃ, как нек. мин. кодд. у Pars. Компл. Ориг. Вас. Вел. Злат. и древнелат. у Sab.
122
Буквально: свойство.
123
Т. е. удел.
124
Εἰς περιποίησιν — Панд. и Св. Ал.: в снабдение вм. др. древнесл. и тепер.: обновления .
125
Буквально: целое животное.
126
Так Син. Алекс. и др. нек.; но слав. согл. Ватик. и др. прибавляет: и прейдут к Тебе — καί διαβήσονται πρὸς σέ.
127
Так Син. Ват. и др., но слав. согл. Алекс. и др. прибавляет: рекут — ἐροῦσιν.
128
Т. е. Христос — как второй Адам — представляет в Своем лице все искупленное человечество.
129
Должно заметить, что вместо авторит. πλήρης, т. е. Λόγος, нек. немн. чит.: πλήρη, т. е. δὸξαν.
130
Опущено: λέγων — глаголя , как в нек.
131
Буквально: первый меня , — древнеслав.: первей .
132
Ὅτι чит. согл. Син. Ват. и др. мн. вм.: καὶ — и как Алекс. и др. мн. и слав.
133
Нек. древнеслав. лат. арм. эфиоп. оп.: καὶ — и.
134
Т. е. скрепил печатью приговор.
135
У св. Кир. вм.: ἔχεις чит.: εὕρες, как весьма немн.
136
Слав.: в вас пророк Господень , — имеются редкие разночт.: ἐξ ὑμῶν, ὑμῖν, in vobis, inter vos.
137
Ως опуск. Ват. но Алекс. чит.
138
Собств.: служитель.
139
Греч.: ἐν ἔιδει καὶ οὐ δἰ αἰνιγμάτων.
140
Τῇ διακονοίᾳ — Син. Алекс. и др. мн. вм. ἡ διακονία слав. русс. согл. Ват. и др.
141
Так одни древнеслав., а другие: николиже . Св. Алексий: Бога никтоже виде когда... .
142
Θεός — Син. Ват. Копт. Сир. (на поле) Ирин. (в одном месте), Феодот у Клим. сам Клим. Ориг. Дид. и др. вм.: ὑιός — Алекс. и больш. греч. и лат. Вульг. Сир. (Кур. и р в тексте). Сир. Иерус. Арм. Ирин. (в др. м.) Вас. Вел. Злат. Феодорит и Терт. и др. мн.
143
Слав.: лица своя .
144
Слав. приб.: своя .
145
В Ват. здесь кончается стих и слов: и над твердию, яже над главою их — не имеется. А в Алекс. как слав. пред этими словами прибавлено: внегда стояти им, низпускахуся крила их .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: