Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I
- Название:Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сибирская Благозвонница
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91362-463-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I краткое содержание
Святитель Кирилл Александрийский (375 — 444) — великий святой отец Православной Церкви, который прославился прежде всего догматическими достижениями в области христологии и опровержением ереси Нестория в 429–431 гг. Однако сфера его деятельности была намного шире, и он известен также и как глубокий экзегет Священного Писания. Среди новозаветных экзегетических произведений наиболее знаменито «Толкование на Евангелие от Иоанна», которое и предлагается читателю. Это произведение было написано, как предполагается, до 429 г. и содержит в себе 12 книг, в которых, помимо истолкования этого «тайнозрительного» Евангелиста и объяснения глубоких тайн Божественного Домостроительства спасения и Боговоплощения, святитель полемизирует с различными ересями.
Это толкование, являющееся шедевром древнецерковной святоотеческой экзегетики, было переведено на русский язык известным отечественным церковным ученым-библеистом, профессором Московской Духовной Академии Митрофаном Дмитриевичем Муретовым (1851 — 1917).
Издается по: Творения святого отца нашего Кирилла Александрийского / Пер. Митрофана Муретова. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1901, 1906. (Творения святых Отцов в русском переводе, издаваемые при Московской Духовной Академии; т. 64, 66). Переизд.: Свт. Кирилл Александрийский. Творения. Кн. 2–3. М.: «Паломник», 2001–2002. (Библиотека Отцов и Учителей Церкви).
Толкование на Евангелие от Иоанна. Том I - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
199
Св. Ал.: купечскаго , — Добрил. и Ник. Серб.: купьнаго , Киев, 1788 и тепер. на поле: купли , — древнеслав. как тепер.
200
Ср. выше прим. к ст. 14.
201
Св. Ал.: яко же соотв. греч. ως δε.
202
— так Мар. Зогр. Гал.: в Пасху в праздник , св. Ал.: в Пасху на праздник . В нек. лат.: in diem festum paschae, in die festo paschae, соотв. тепер. слав.: в праздник Пасхи .
203
Так св. Ал., но древнесл. и теп.: знамения Его (нек. оп.: Его ).
204
Так и древнесл., но Кост. и св. Ал.: не уверяше (= вверяше ) им , что точнее соотв. греч.
205
Πάντας, как автор. но нек. унц. и мн. мин.: πάντα, откуда древнесл. и тепер.: вся ( все Зогр.).
206
Св. Ал.: не требе имяше — точнее.
207
Так древнесл. и св. Ал. согл. греч. вм.: о человецех .
208
Остр. Мст. Асс. приб.: етер , др.: некый соотв. редкому чт. греч. τίς (арм. эфиоп. нек. лат.).
209
Так древнесл. и св. Ал. вм.: Жидовский .
210
Согл. автор. греч. вм. тепер.: ко Иисусу мн. греч. и др. Остром. и апракосы.
211
Св. Ал. вм. древнесл.: вем , но Остр. Мар. Зогр.: вемь (?).
212
Так св. Ал. согл. мн. греч., но древнесл. и тепер. согл. автор.
213
Св. Ал.: бы .
214
Ἄνωϑεν можно переводить и: снова, опять , как св. Иуст. св. Ирин. ср. толкование св. Кирилла, — многие Лат. и Вульг. (renuo) Сир. ( Син. מררשׂ в отличие от מןלעל), Эфиоп. Араб. Этого перевода требует, кажется, и контекст.
215
Св. Ал.: от воды и духа .
216
Подобное же толкование ср. Migne, 10. 964–995 и 71, 488. D.
217
Юрьев: может се .
218
Так больш., но нек.: к тебе .
219
Так и нек. по автор. приб.: пуст . В таком же точно виде цитата эта приведена ниже, при толк. 4, 30 — в 5-й главе.
220
Последних слов: ὁ ὤν ἐν τῷ οὐρανῷ не было в толковавшемся св. Кириллом кодексе, как это видно из опущения их здесь в толковании и из толк. на 17, 20–21 (в начале XI гл. XI кн.). Их не чит. также: Син. Ват. и нек. Копт. (нек.) Эф. Ор. (нек.) Евс. Ефр. Сир. (Moes. 187, 189 — дважды), также нек. Слав. (Добрил. 12 в. и Сим. 13 в.). Чит.: Ал. и мн. Лат. Вульг. Коп. (нек.) Арм. Иппол. Дион. (Алекс.) Дид. Епиф. Злат. Феодор. Ор. (нек.) Новат. Гил. и др. мн. В Сирских чит. во всех и Афр. Ра. 404. 23–24, но Син. (ed. Bensly et cet. Cambr. 1894) вм. на небе : כשמיא чит.: с неба מן שמיא.
221
Здесь естественно было бы привести слова: сый на небеси , если бы св. Кирилл читал их.
222
Св. Ал.: возвышену быти подобает , как одни, а др. как тепер. Слав.: подобает вознестися .
223
Εἰς αὐτὸν, как одни, а др.: ἐν αὐτῷ.
224
Так одни, а др. не чит. слов: не погибнет, но .
225
Здесь и во мн. др. м. Св. Ал.: жизнь вечную .
226
Буквально: стал — γέγονε.
227
Возможен другой перевод, при другом чтении, именно: «указывает на то, что Христос был на виду и в славе у всех, так что ни от кого не было сокрыто Его вознесение от земли, как и Сам в одном месте говорит, при страдании на кресте».
228
Греч. ὥστε, — это и не чит. Остр. Мар. Ал.
229
Др. не чит.: αὐτὸῦ.
230
Нек. приб.: εἰς κόσμον, как и Гал.
231
Εἰς αὐτὸν — автор. и Остр. Асс. Савв. Ал., — нек. ἐπ᾿ αὐτόν и ἐπ᾿ αὐτῷ — Мар. Гал.: нань .
232
Нек. не чит.: Своего .
233
Св. Ал.: мира .
234
Так Мар. Юр. Конст. и др., но Его ради — Остр. Мст. Ал., сего ради Асс., сего деля Гал. Буквально: чрез Него , как русс.
235
Так и еще в трех местах (к 6, 8–10 кн. 3 гл. 4, — к 9, 39 кн. 6 гл. 1 и к 11, 40 кн. 7 фрагм.) согл. нек. код., но автор.: εἰς αὐτὸν, как и слав.
236
Слав. отступает от буквы подлинника, переводя или толкуя будущим: не будет осужден , св. Ал.: не осудиться , — но Киев. на поле: несть .
237
Ср. в IX. I. к 14, 11. Это — лучшее чтение, так как оно имеется и во всех главн. кодд. Вульг. Сир. и пр. Остром. Мст. Конст. Св. Ал. Но в нек. немн. унц. и мин. и Копт. приб.: ὅτι πονηρά ἐστιν, как и тепер. Слав. Мар. Гал. Карп.
238
Без же согл. св. Ал.
239
Так Остр. Мст. Мар. Зогр. Гал. св. Ал. др. вм. теп.: жидовскую .
240
Так и в Тип. 12 в., но др. и греч.: и ученицы Его . Кроме того у св. Кир. опущено: καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ’ αὐτῶν καὶ ἐβάπτισεν, но в толковании эти слова предполагаются.
241
Нек. лат.: in eremo, in deserto, Сир. sch.: כעין יכן — в источнике Ионы? — Син.: כעין נכן — в источнике нун , — в Добрил. 12 в.: в Иордане блих Иерусалима.
242
У св. Кир.: οὖν , как одни, а др.: δε.
243
Ἰωάννου, как мн., но слав. Иоанновых, читая по-вид. τῶν Ἰωάννου, как Ват. Но Сир. (sch. и Син.): у одного из учеников Иоанна с Иудеем одним .
244
Так одни и св. Кир. еще несколько ниже, в толк. 4, 1–3, — кн. II. гл. 4, — а другие во множ. как и слав.
245
Нек. приб.: ἀφ᾿ ἐαυτοῦ.
246
Св. Ал.: ради гласа женихова .
247
Ὅτι ἐπεϑύμησεν — Ват., но Ал. Син. καὶ ἐπεϑύμησει — и возжелает Слав.
248
В др. греч. и нек. слав. приб.: и .
249
Τοῦτο мн. греч. опуск.
250
Λαμβὰνων, как нек. немн. (и слав. поздн. нек.) вм. автор.: λαβῶν — приемый — древнесл. (и тепер.) и Кир. во фрагм. изд. Майем на 2 Кор. 1, 21 сл. pag. 87 y Pusey, III. 326.
251
Так Остр. Мст. Гал. Мар. Св. Ал. и др. Юр.: знамена , — вм. тепер. (Конст. и поздн.): верова (на поле: утверди ).
252
Св. Ал. ближе не бо от меры дает Бог .
253
Так и в толк. 1, 1, кн. 1 гл. 3. Pusey 1, 34, — соотв. Син. Ват. и др. мн. Но слав. приб.: Бог соотв. Алекс. и мн. др. Вульг. Сир. Копт. Эф. Злат. Кир. Иер. Авг. (Афраат, 285, 26–27 и 287, 14–15 — свободный перифраз).
254
Λειτουργεῖν — по Феодотиону, вм. LXX: ἐϑεράπευον.
255
Μετά по Феод. Код. Марх. ἐπί, как и LXX и слав.: на облацех небесных .
256
Так и слав. согл. Ал. код., но Ват. и др.: без ἦν, — у LXX: ἤρχετο.
257
Καὶ ἕως τοῦ Παλαιοῦ τῶν ἡμερῶν ἔφθασεν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ προσηνέχθη, как нек. по Ват. καὶ προσήχϑη (Марх. προσηνέχθη) αὐτῷ, Алекс. ἐνώπιον αὐτοῦ προσηνέχθη αὐτόν, — LXX: καὶ ὡς παλαιὸς ἡμερῶν παρῆν, καὶ οἱ παρεστηκότες παρῆσαν (др.: ἤγγιζον) αὐτῷ.
258
Ват. и слав. приб.: καὶ, но Алекс. и др. не им.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: