Андрей Сафронов - Суперпамять за семь шагов
- Название:Суперпамять за семь шагов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альпина
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9614-2802-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Сафронов - Суперпамять за семь шагов краткое содержание
Эта книга – уникальное руководство по развитию памяти от чемпиона по запоминанию Андрея Сафронова. Выполняя простые упражнения, шаг за шагом автор научит запоминать самую разную информацию быстро и навсегда. В ваших руках инструмент, дающий конкурентное преимущество в учебе, на работе или в бизнесе.
Суперпамять за семь шагов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как вы думаете, на что больше всего тратится время: на грамматику или на заучивание лексики?
Правильно. ☺
Мы тратим колоссальное количество времени именно на механическое запоминание слов, то есть на зубрежку.

Через многократные, монотонные, скучнющие повторения мы пытаемся запомнить слова и вроде как запоминаем, но… на очень короткое время.
Почему?
Потому что забывание – это естественная функция нашей памяти.
– Ты начал учить английский?
– Yes.
– Сколько слов знаешь?
– Two.
– Реально всего два? – Yes.
В 1885 году немецкий психолог по фамилии Эббингауз исследовал то, как человек забывает, и выяснил, что за первые 20 минут идет резкое забывание (мы еще вернемся к этому в седьмой главе).
То есть из 100 % информации, которую мы запомнили, мы теряем около 40 % за первые 20 минут после запоминания. Через час после запоминания теряется суммарно около 60 %, а через сутки в голове остается не более 33 % (рис. 8).

То есть, грубо говоря, из десяти запомненных слов к концу дня мы забываем семь? Отлично!
Получается, что набор лексики – это и есть наше узкое место в изучении языков. С этим нужно что-то делать, но для начала подробнее разберем…
Давным-давно, в очень-очень далеком детстве, нам показали предмет с плоской прямоугольной крышкой на четырех ножках и сказали: «Эта штука называется “стол”». И в этот момент мозг создал связь между звучанием слова «стол» и образом этого слова.
В течение жизни, постоянно сталкиваясь с этим словом, мы укрепляли эту связь. И теперь, когда мы читаем или слышим слово «стол», в голове автоматически появляется образ стола, и это сигнал, который говорит нам, что услышанное слово мы понимаем.
Чтобы запомнить слово «стол» на иностранном языке, например на английском, нам всего лишь нужно сделать новую связь между образом стола и английским словом table.
А чтобы запомнить слово «стол» на китайском языке, нужно сделать то же самое – связать образ стола со звучанием такого иероглифа, как [бьао].
Если вы услышите слова « тишь », « тавола » или « мэса » и не поймете их, это нормально. Просто у вас отсутствует связь между звучанием и значением этих слов. На самом деле все они означают «стол», но только на немецком, итальянском и испанском языках (рис. 9).

Итог:чтобы запомнить слово на иностранном языке, нужно создать связь между звучанием слова и его значением.
Как это сделать? Использовать образы и метод ассоциаций. А теперь пошагово…
● Шаг 1.Читаем русское слово и представляем образ этого слова.
● Шаг 2.Читаем иностранное слово и подбираем созвучное слово на русском языке.
● Шаг 3.Соединяем два образа в одну картинку и, рассматривая эту картинку в своем воображении, проговариваем правильное звучание иностранного слова несколько раз.
А теперь давайте для примера возьмем английское слово wheel (вил), что означает «колесо».
1. Читаем «колесо» и представляем образ колеса.
2. Читаем «wheel» (вил) и думаем, на какое русское слово оно похоже по звучанию. Слово wheel (вил) – напоминает русское слово ВИЛы.
3. Соединяем первый образ «колесо» и второй образ «ВИЛы» в одну картинку. Например, можно представить вилы, воткнутые в колесо (рис. 10).

Рассматриваем эту картинку в воображении и проговариваем вил-вил-вил несколько раз.
Вот и все, мы запомнили слово «колесо».
Крутыха, не правда ли? ☺
Как будет колесо на английском языке? – Правильно, ВИЛЫ. ☺ Шучу, конечно же, «колесо» по-английски будет wheel.
Урок английского языка в деревенской школе.
Учительница: «Иванов, как будет по-английски “дверь”?»
Иванов: «Dwear».
Учительница: «What eto da!»
АнекдотВажная фишка!В третьем шаге обязательно нужно рассматривать общую картинку и проговаривать правильное звучание иностранного слова. Так вы как бы программируете эту картинку, и мозг быстрее запомнит, что колесо по-английски будет именно wheel, а не «вилы».
История.Один из моих студентов, когда мы изучили этот метод, попросил помочь найти ассоциацию для английского слова drawing (дроин) – рисунок, набросок, изображение.
Я посоветовал закодировать это слово через образ «ДРОтика», и тогда картинку можно представить такую: кто-то ДРОтиком делает набросок.
На следующий день я спросил, как дела со словами, и ученик ответил: «Андрей, ассоциация крутая, только я вспоминаю это слово не как ДРОИН, а как ДРОТИНГ».
На экзамене по английскому языку преподаватель выставляет курсанту оценку и говорит: «Язык-то вы знаете, но произношение у вас матерное».
АнекдотБыло очень смешно.
Так получилось потому, что в третьем шаге нужно было рассматривать получившуюся картинку и проговаривать правильное звучание, а мой ученик решил этого не делать.
Для справки: данный способ запоминания имеет несколько названий – метод фонетического кодирования, метод Аткинсона и метод ассоциаций. Я использую последнее.
Теперь давайте попрактикуемся и испытаем метод ассоциаций на паре десятков слов, да еще и на разных языках. Готовы? Полетели!
Начнем с английского.


А теперь давайте сделаем проверку. ☺

А теперь сделаем проверку в обратную сторону – с английского на русский.

Ну как? Могу предположить, что из десяти слов вы запомнили все десять, ну, возможно, девять, потому что отвлеклись и решили не заморачиваться. ☺
Возьмем итальянский? Давайте возьмем. Просто потому, что он очень смешной. ☺


А теперь проверьте себя. ☺
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: