Екатерина Матвеева - Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua

Тут можно читать онлайн Екатерина Матвеева - Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Самосовершенствование, издательство Animedia, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Екатерина Матвеева - Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua краткое содержание

Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua - описание и краткое содержание, автор Екатерина Матвеева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Перед вами, возможно, единственная книга, которая вам понадобится для быстрого освоения любого иностранного языка. В ней собраны советы от полиглота и спортсменки по памяти Екатерины Матвеевой – основателя образовательного стартапа Amolingua (EuropeOnline), входящего в 20-ку лучших стартапов мира за 2015 год. Эти советы помогут вам выучить какой бы то ни было язык, а техники, приведенные в книге, позволят вам усвоить несколько иностранных языков одновременно. Для справки: автор книги владеет 8 языками и понимает еще дюжину родственных языков.

Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Екатерина Матвеева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А из 4х ужасающих падежей один – именительный, ты уже знаешь. И тебе остается лишь дательный и винительный. Родительный падеж используется все реже и реже. Значит, тебе хорошенько надо освоить всего два падежа.

Используя в родном языке дательный и винительный, ты уже знаешь, что дательный отвечает на вопрос «кому?», а винительный – «что?». Таким образом, при составлении предложений тебе самому будет легче ориентироваться. Тебе будет намного легче, чем британцам, я тебе гарантирую, они в ужасе от падежей любого языка. Кстати, по тому же принципу ты будешь работать с дательным и винительным падежами в романских языках.

В немецком также существуют предлоги, которые употребляются только с конкретными падежами, они станут твоей палочкой-выручалочкой.

Подобную информацию лучше всего схематично группировать у себя в записях. Если тебя так пугают падежи, тогда ты можешь учить по одному предлогу-указателю каждый день, вставляя его в различные примеры. За месяц ты выучишь все основные падежи. Неплохо, правда?

Если тебе от этого станет легче, то расскажу тебе, что в венгерском языке падежей всего 19. Да-да. Уже и сами венгры не все их употребляют, но факт остается фактом, меня так и не тянет учить этот древний загадочный язык. Так что четыре – это тебе не девятнадцать.

Еще раз напомню, никогда не оставляй грамматические правила просто на бумаге, всегда делай себе схемы и рисунки. Грамматика пространственна, тебе надо научиться работать с твоим пространством в языке и в твоей голове.

Точно так же ты можешь подойти к вопросу о неправильных глаголах. Столько моих студентов задавали вопросы на первых порах: «А как лучше учить неправильные глаголы?»

По-разному. Кто-то предпочитает схемы. Кому-то проще учить их в форме стихотворений. Ты можешь сгруппировать глаголы с одинаковыми окончаниями и составить песенку. Тебе стоит взглянуть на стих Александра Пальцына, написанный еще в 1994 году.

А вот и отрывок из него:

Глянь, рогатку Баламут
В свой кармашек put-put-put (положить)
И begin-began-begun (начинать)
Хулиганить хулиган!
Он подушку cut-cut-cut, (резать)
Брата в ванной shut-shut-shut, (закрывать)
Все газеты light-lit-lit, (поджигать)
Собачонку hit-hit-hit, (бить)
Он соседу ring-rang-rung (звонить)
И, конечно, run-ran-run. (бежать)
Он совсем не think-thought-thought, (думать)
Что милиция придет.

Если поэзия – not your cup of tea, тогда обрати внимание на схожие формы изменения неправильных глаголов и подели их на группы. Так же ты можешь поступить и с немецким, испанским, итальянским и прочими языками.

Если ты будешь повторять хотя бы по группе в день, то за 30 дней ты уже будешь в них разбираться, как в таблице умножения, только без зубрежки, а это самое главное. Не забывай применять изучаемые глаголы в контексте, а также подмечая их при чтении и аудировании.

Важно отметить, что подобный подход хорошо применим на стадии базовой коммуникации. То есть ты уже начинаешь потихоньку разговаривать на интуиции и только затем загружаешь себя теорией. Я стараюсь погружать студентов в грамматику только тогда, когда они уже уверенно себя чувствуют на базовом уровне и могут изъясняться простыми предложениями.

Тебе всегда будет казаться, что грамматика – твой спасательный круг. Она легче, логичнее и предсказуемее спонтанного разговора. Так еще много лет назад одна из моих студентов, занимаясь испанским, психологически не могла преодолеть барьер – ей просто было страшно разговаривать. У нее неплохо получались пересказы, выражение своего мнениями простыми словами. Однако со свободным разговором у нее была паника. На фоне этого у нее прекрасно шла грамматика, и она вцепилась в нее, не желая слышать о разговорной практике. Ну что ж, что хотела, то и получила. Когда она сдавала вступительные экзамены в летнюю школу по испанскому, то по грамматике она набрала уверенный В1, когда на устной части вся стушевалась и еле наскребла на А2.

Этот опыт еще раз доказал мне, что грамматика не является самым важным аспектом языка, и концентрация должна быть на разговорной практике. Грамматика должна быть прикладной. Говорить всегда страшно, но т ы должен отпустить этот спасательный круг и отправиться в свободное плавание.

Часть шестая.

Культура

Дорогой друг, поздравляю тебя, ты добрался до последней части моей книги. Совсем скоро я отпущу тебя в свободное плаванье!

Почему именно последний раздел я посвятила культуре? Ты знаешь, я планировала посвятить сразу целую книгу данному аспекту, однако, сначала решила поделиться с тобой азами изучения языков.

Есть такое выражение: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». Оно тебе близко?

Как ты понимаешь, я поведу речь не об искусстве, а о культуре как об образе жизни и образе мышления. Эти знания просто незаменимы в процессе изучения языка.

Если мы с тобой возьмем раздел лексики, то ты заметишь, что я ни разу не упомянула идиомы. Я дожидалась данного раздела. Ибо идиомы являются прекрасным отражением культуры и традиций. Каждая идиома имеет свою историю. Если ты начнешь свое расследование о происхождении идиом, то это напомнит тебе поиски происхождения фамилий и семейного древа. Действительно, идиомы переплетают в себе быт, историю и культуру. Поэтому и говорят, что если человек использует в своих оборотах идиомы, то знает язык на высшем уровне. И да, и нет. Используя идиомы, ты откроешь для себя больше граней языка. Однако, только помня о культурных особенностях во всех аспектах языка, ты сможешь сойти за своего.

Как сказал Фредерико Феллини, «другой язык – это другое видение жизни». Наш язык отражает нашу картину мира, то, как мы видим, чувствуем, живем. В замечательной книге Стивена Фрая «The meaning of Tingo» можно найти все подобные различия. Там, например, приведены 22 названия различных типов усов на албанском! Отсюда выходит, что албанцы почитают усы!

А в скандинавских языках существует огромное количество названий для снега и холодной погоды. Ясное дело, когда зима так долго длится.

А в русском не существует эквивалента испанской сиесты. Зато у нас есть фраза, которую и мы иной раз не всегда понимаем. Как ты сможешь объяснить иностранцу, что такое «да, нет, наверное»? А ведь «кузькину мать» когда-то все же смогли перевести.

В различных языках даже реакции на определенные ситуации выражаются по-разному. Моя любимая реакция происходит на испанском языке при случайной встрече. Один собеседник говорит другому: El mundo es un panuelo (Мир размером с носовой платочек). А его товарищ ему отвечает: Y tu eres mi moco favorito . (А ты тогда моя любимая сопелька). Мило, не правда ли?

Слова и фразы, не имеющие эквивалентов в других языках, набрали популярность в последние годы. Я впервые узнала о соревновании самых красивых слов мира в 2011 году. Тогда прекрасное турецкое слово «yakamoz» заняло первое место. Оно означает отражение луны на поверхности озера.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Екатерина Матвеева читать все книги автора по порядку

Екатерина Матвеева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua отзывы


Отзывы читателей о книге Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua, автор: Екатерина Матвеева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x