Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы
- Название:Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сибирская Благозвонница
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91362-053-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы краткое содержание
Третий и четвертый тома «Полного собрания творений святых отцов Церкви и церковных писателей» посвящены богословскому наследию святителя Василия Великого, архиепископа Кесарии Каппадокийской (330–379), и его современника и сподвижника святителя Амфилохия, епископа Иконийского (340–394).
Церковь усвоила святителю Василию именование «Великий» как за его высокоподвижническую, увенчанную святостью жизнь, так и за активнейшую церковно-учительную деятельность. Вместе со святым Афанасием Александрийским (ок. 295–373) богомудрый Василий оказал решающее влияние в окончательную победу над арианской ересью (до достижения этой победы на II Вселенском Соборе в 381 году кесарийский святитель не дожил всего два года). Его труды вносят особый вклад в сокровищницу церковного Предания, представляя собой лучшие образцы святоотеческого богословия.
Первый том Творений святителя Василия Великого содержит сочинения догматико-полемические, экзегетические, а также Беседы: знаменитые трактаты «Против Евномия» и «О Святом Духе», «Беседы на Шестоднев» и другие сочинения, переведенные на русский язык еще в XIX веке. В своих догматико-полемических произведениях святой Василий предстает как великий богослов Церкви и защитник Православия от ереси арианства, в экзегетических сочинениях – как блестящий знаток Священного Писания и его превосходный толкователь, в Беседах – как талантливый проповедник, владевший сердцами и умами своих слушателей.
Кроме того, в данный том вошли впервые переведенные на русский язык некоторые из «Бесед на псалмы», а также почти неизвестные отечественному читателю «Беседы о сотворении человека».
Издание предваряется предисловием митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира и вступительной статьей профессора Московской Духовной Академии, доктора церковной истории А. И. Сидорова о жизни, деятельности, богословском и литературном наследии святителя Василия Великого. В Приложении помещена известная аналитическая работа архиепископа Василия (Кривошеина) о полемике святителя Василия против Евномия. Том завершается указателем цитат из Священного Писания.
Редакция надеется, что это издание привлечет к себе внимание преподавателей и студентов духовных учебных заведений и просто вдумчивого православного читателя, почитающего святоотеческое наследие.
Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1109
В ТСО: «истнил». От греч. ελίπτυνε, в славянской Библии: сотре его подробну (Исх. 32:20). – Ред.
1110
В ТСО: «разливала». – Ред.
1111
В ТСО: «восполняющих». – Ред.
1112
Или иначе «тавтологией». – Ред.
1113
Букв:, тучность (πολυσαρκία). – Ред.
1114
В Синодальной Библии: Мы играли на свирели.
1115
В славянской Библии: славу Господню взирающе. – Ред.
1116
В ТСО: «рвалось». – Ред.
1117
Имеется в виду совесть, как самосудящее начало в душе, или разум, как выносящий суждение обо всем. – Ред.
1118
См.: Свт. Василий Великий. Беседы на Шестоднев 5, 8. С. 381 наст. изд. – Ред.
1119
Дословно – «независтно» (в ТСО), «независтливо» ( 'άφθονόν ). – Ред.
1120
Греч. φόβος Κυρίου αρχή α'ισθήσεως; в славянской Библии (Притч. 1:7) и в Септуагинте это место звучит: начало премудрости страх Господень ('Αρχή σοφίας φόβος θεοΰ).
1121
Греч. από τοΰ επιστημονικού φόβου. В ТСО: «в училище страха». – Ред.
1122
Дословно в телесном смысле, т. е. в буквальном или историческом смысле. – Ред.
1123
В ТСО: «в умозрительных науках». – Ред.
1124
Это предложение можно перевести и как «наименование христианами помогает нам избежать всякого искушения от противников» ('Αρκεΐ ήμΐν το ονομάζεσθαι Χριστιανούς προς το πασαν εκφυγεΐν την από τφν εναντίων επήρειαν) в смысле особой силы имени Божиего, воздействующей на падших духов. – Ред.
1125
Выну (ц. – сл.) – всегда. – Ред.
1126
Букв.: из другого места (άλλαχόθεν). В ТСО: «похвалы отинуду». – Ред.
1127
В ТСО: «нетопырей». – Ред.
1128
Ср.: Климент Александрийский. Кто из богатых спасется, 18. — Ред.
1129
В ТСО: «разумения». – Ред.
1130
Видимо, под «растлением» (διαφθορά) имеется в виду «потеря девства». – Ред
1131
В ТСО: «воображая». – Ред.
1132
В Синодальном переводе: чуждых заветов обетования. – Ред.
1133
От греч. όπερ ίΐνθρωπον.– Ред.
1134
Т. е. унижен.
1135
В Синодальном переводе: и изнасиловал ее. – Ред.
1136
Вероятно, надо понимать в смысле «способности», «силы души». Буквально по греч. тексту: «члены его» (τά μέλη αυτοΰ), но комментарий № 37 (PG. T. 29. Col. 383) доказывает, что вместо слова «члены» следует читать «части» (μέρη). – Ред.
1137
Перевод «Беседы на псалом тридцать седьмой» и примечания выполнены для настоящего издания П. К. Доброцветовым. – Ред.
1138
Букв.: атлет. – Ред.
1139
В Синодальном переводе: Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой – не совсем точен, возможен также и вариант перевода: «.ярость их выпивает моя кровь». – Ред.
1140
В одной из рукописей «жизненные» (βιωτικών). – Ред.
1141
Т. е. по одному из дошедших вариантов перевода Ветхого Завета на греческий язык. – Ред.
1142
Перен.: скрепя сердце. – Ред.
1143
С греческого: о изменитися хотящих.
1144
Цар. 25:3. По славянскому переводу: человек зверонравен; у Семидесяти: о 'άνθρωπος κυνικός.
1145
Акила.
1146
Эти слова есть в ТСО, но отсутствуют в греческом тексте. – Ред.
1147
Греч. εις α,πολαυσιν. В ТСО: «для наслаждения». – Ред.
1148
Последних слов нет в греческом тексте, но они есть в ТСО. – Ред.
1149
Т. е. утонченно, тонко, незаметно. – Ред.
1150
В момент крещения Господня на Иордание. – Ред.
1151
У Семидесяти и в славянском переводе читается: и поклонишися Ему.
1152
От греч. κρόκη. Уток – поперечные нити ткани, переплетающиеся с продольными, составляющими ее основу (Ефремова Т. Ф. Большой современный толковый словарь русского языка. М., 2006). – Ред.
1153
Κροσσοί – «кисти», «бахрома». – Ред.
1154
В ТСО: «слитности». – Ред.
1155
Речь, возможно, идет о пределах мира, неба. – Ред.
1156
В ТСО: «приведя в себе в бездействие страсти». – Ред.
1157
Ср.: Свт. Григорий Богослов. Слово 27. О богословии первое, 3; Слово 28. О богословии второе, 1 // Свт. Григорий Богослов. Творения. Т. 1. С. 328, 333. — Ред.
1158
Букв .: и некоторые из внешних (τινές και των εξω). – Ред.
1159
Слово τέλος означает не только «конец», но и «цель» (здесь и дальше), поэтому данную фразу можно перевести и как «о цели человеческой жизни». – Ред.
1160
Так считал Сократ. – Ред.
1161
Таким Аристотель видел идеал для обычного свободного человека. – Ред.
1162
Таков был общий этический идеал во взглядах стоиков и Аристотеля. – Ред.
1163
Так полагали последователи гедонизма (Аристипп и киренаики) и эпикурейства. – Ред.
1164
Феодотион.
1165
Симмах.
1166
Акила.
1167
Σκοπιά – «наблюдательный пункт». – Ред.
1168
Букв .: ушей (άκοαΐς). – Ред.
1169
В ТСО: «четы». – Ред.
1170
Το πρόβλημα – «вопрос», «задача». – Ред
1171
В славянском тексте: обыдет мя; отрицание не встречается ни в еврейском тексте, ни в Септуагинте. Тем не менее в издании Миня сохранен текст с отрицанием. Комментарий № 72 (PG. T. 29. Col. 436) говорит о разногласии между учеными, сохранить ли частицу ?? или опустить. Полагают, что либо св. Василий ошибочно процитировал по памяти с отрицанием, либо отрицание присутствовало в неточном списке Библии, которым он пользовался. Тем не менее дальнейшая мысль св. Василия без отрицания не была бы логически связанна. – Ред.
1172
Έξίλασμα – «умилостивительная жертва». – Ред.
1173
В Синодальном тексте: дорогою ценою. – Ред.
1174
От греч. τά δρά,γματα, что можно перевести как «урожай»; в Синодальном тексте: неся снопы свои. – Ред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: