Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы
- Название:Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сибирская Благозвонница
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91362-053-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы краткое содержание
Третий и четвертый тома «Полного собрания творений святых отцов Церкви и церковных писателей» посвящены богословскому наследию святителя Василия Великого, архиепископа Кесарии Каппадокийской (330–379), и его современника и сподвижника святителя Амфилохия, епископа Иконийского (340–394).
Церковь усвоила святителю Василию именование «Великий» как за его высокоподвижническую, увенчанную святостью жизнь, так и за активнейшую церковно-учительную деятельность. Вместе со святым Афанасием Александрийским (ок. 295–373) богомудрый Василий оказал решающее влияние в окончательную победу над арианской ересью (до достижения этой победы на II Вселенском Соборе в 381 году кесарийский святитель не дожил всего два года). Его труды вносят особый вклад в сокровищницу церковного Предания, представляя собой лучшие образцы святоотеческого богословия.
Первый том Творений святителя Василия Великого содержит сочинения догматико-полемические, экзегетические, а также Беседы: знаменитые трактаты «Против Евномия» и «О Святом Духе», «Беседы на Шестоднев» и другие сочинения, переведенные на русский язык еще в XIX веке. В своих догматико-полемических произведениях святой Василий предстает как великий богослов Церкви и защитник Православия от ереси арианства, в экзегетических сочинениях – как блестящий знаток Священного Писания и его превосходный толкователь, в Беседах – как талантливый проповедник, владевший сердцами и умами своих слушателей.
Кроме того, в данный том вошли впервые переведенные на русский язык некоторые из «Бесед на псалмы», а также почти неизвестные отечественному читателю «Беседы о сотворении человека».
Издание предваряется предисловием митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира и вступительной статьей профессора Московской Духовной Академии, доктора церковной истории А. И. Сидорова о жизни, деятельности, богословском и литературном наследии святителя Василия Великого. В Приложении помещена известная аналитическая работа архиепископа Василия (Кривошеина) о полемике святителя Василия против Евномия. Том завершается указателем цитат из Священного Писания.
Редакция надеется, что это издание привлечет к себе внимание преподавателей и студентов духовных учебных заведений и просто вдумчивого православного читателя, почитающего святоотеческое наследие.
Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1596
Τοσούτφ μείζων τών πειρασμών άνεφάνη. В одном из списков вариант чтения: τοσούτφ μείζων εκ τών πειρασμών άνεφάνη – «явился настолько большим из искушений» (PG. T. 31. Col. 262). Такой вариант и в TLG 2040/7. — Ред.
1597
В одном из списков добавлено: φιλανθρωπία και – «человеколюбие и». – Ред.
1598
Τ η γαστρί. В одном из списков вариант чтения: ευφραίνει – «удовольствия». – Ред.
1599
Здесь свт. Василий использует слово «повергать, бросать» не в смысле презрительного «бросания» хлеба нищим, но сравнивает подаваемый хлеб с бросаемым при посеве в землю зерном, от которого ожидается богатый урожай. – Ред.
1600
В греческом тексте слово ή εϋχροια в ТСО переведено дословно как «доброцветность». – Ред.
1601
Обол (овол) – мелкая монета. – Ред.
1602
Σΐτον. В одном из списков вариант чтения: τόπον – «место». – Ред.
1603
Τάς κοιλίας – TLG 2040/7. Другое чтение: τάς οικίας – «дома». – Ред.
1604
Ср.: Климент Александрийский. Кто из богатых спасется? – Ред.
1605
'Ουδείς δε πένης – TLG 2040/7. Отсутствует в PG. T. 31. Col. 276. — Ред.
1606
В ТСО: «хищник». – Ред.
1607
Ομίλια προς τους πλουτούντας. Варианты: του αύτοΰ κατά πλουτούντων (Reg. primus) – «его же против обогащающихся»; τοΰ αύτοΰ περί πλουτούντων (Colb. secundus) – «его о обогащающихся»; κατά πλουτούντων λόγος β' (Coisl.) – «против обогащающихся слово второе» (PG. T. 31. Col. 278). – Ред.
1608
В ТСО: «живот вечный». – Ред.
1609
'Ανωμαλία. Возможен перевод: «непостоянство», «неоднородность», «запутанность». В ТСО: «неровность». – Ред.
1610
Άφανί'ζειν. В одном из списков вариант чтения: αφανίζεις – «ты прячешь». – Ред.
1611
Ср.: Климент Александрийский. Педагог 2, 3. — Ред.
1612
Птица сия, по мнению древних, истребляет саранчу.
1613
πλίθρον (десятина) – мера земли (0,95 га). – Ред.
1614
Т. е. в предсмертном завещании. – Ред.
1615
Здесь: перефразировать. – Ред.
1616
В одном из списков добавлено: και προσευχή – «и молитва» (PG. Т. 31. Col. 310). - Ред.
1617
Здесь: согрешивший, осквернившийся грехами. – Ред.
1618
В ТСО: «подлый». – Ред.
1619
В прежних книгах добавлено βρίφος – «дитя» (PG. Т. 31. Col. 311). – Ред.
1620
Т. е. проценты с долга. – Ред.
1621
В Синодальном переводе: Ахан, у свт. Василия: Ахар ("Αχαρ). – Ред.
1622
Έκ τον κοινού κινδύνου. В одном из списков вариант чтения: εκ τον κοινού δούναι – «общему даянию». – Ред.
1623
Έλέου πρόξενος. В одном из списков вариант чтения: ελέους πρόξενος – «ходатаем милостей». – Ред.
1624
Иосиф Флавий. Иудейская война VII, 8. — Ред.
1625
Не уделяющий другим. – Ред.
1626
У спартанцев. – Ред.
1627
Άυτώ. Существует вариант чтения: οτι άυτώ (Codex unus et editi) – «Поэтому Ему» (PG. Т. 31. Col. 328). – Ред
1628
Έξιλεοΰσθαι τον Θεόν. В одном из списков вариант чтения: εξιλεοΰσθαι τον Κύριον – «умилостивлять Господа». – Ред.
1629
Ср. знаменитые слова Ф. М. Достоевского: «…если Бога нет, то все позволено». – Ред.
1630
"Αρνησις τοΰ Θεοΰ. В одном из списков вариант чтения: άρνησις τοΰ άγαθοΰ – «отрицание блага» (PG. Т. 31. Col. 332). – Ред.
1631
'Οι λοιμοί. В одном из списков вариант чтения: οι λιμοί – «голод». – Ред.
1632
Λιμοί. В одном из списков вариант чтения: λοιμοί – «болезни». – Ред.
1633
Ζητήσης. В одном из списков вариант чтения: νομίσης – «почитать». – Ред.
1634
'Αγωνίας. В одном из списков вариант чтения: αγώνας – «сражения». – Ред.
1635
Ψυχών οικονόμος. В одном из списков вариант чтения: Ψυχών 'ιατρός και ο'ικονόμος – «Врач душ и Домостроитель». – Ред.
1636
Гностики и манихеи. – Ред.
1637
Κατασκευής κατά φύσιν, και παρήχθης. В одном из списков вариант чтения: κατασκευής, και κατά φύσιν παρήχθης (Colb. tertius) – «устройством, и введены по естеству» (PG. Т. 31. Col. 343). – Ред.
1638
Ср.: Свт. Григорий Нисский. Большое огласительное слово, 8. — Ред.
1639
'Εις Χριστον ήλπικότων. В одном из списков вариант чтения: εις Χριστον πιστευόντων – «верующие во Христа». – Ред.
1640
Κατά οργιζομίνων. В одном из списков вариант чтения: περί οργής, προς τινά ευζμπτώτως 'έχοντα προς το πάθος (Colb. tertius) – «о гневе, к имеющим склонность к этой страсти» (PG. Т. 31. Col. 353). – Ред.
1641
В греческом языке используются следующие слова для обозначения гнева: θυμός – «кратковременный порыв гнева», переведено словом «раздражение», и οργή – «постоянная скорбь» и «стремление отомстить», переведено словом «гнев». Свт. Василий Великий пишет об этом ниже. – Ред.
1642
Την βασιλείαν. В одном из списков вариант чтения: την σωτηρίαν – «спасение». – Ред
1643
Μεταφέρων την ϊννοιαν. В одном из списков вариант чтения: μεταφέρων την α'ιτίαν – «относя причину». – Ред.
1644
Т. е. лжепророков, жрецов Ваала, питающихся от стола Иезавели , царицы-идолопоклонницы, убивавшей пророков Господних. – Ред.
1645
Όλεθριώτερον. В одном из списков вариант чтения: αθλιώτερον (Reg. primus) – «жалкой» (PG. Т. 31. Col. 371). – Ред.
1646
Οικονόμος – дословно «распорядитель», «эконом». – Ред.
1647
Ίερων. В одном из списков вариант чтения: θείων – «Божественных». – Ред.
1648
Κυρίφ ημών, μεθ' ού ή δόξα τφ Πατρι σύν τφ άγίφ Πνεύματι εις τούς αιωνας των αιώνων. В одном из списков вариант чтения: Κυρίφ ημών, φ ή δόξα και το κράτος νΰν και εις τούς αίωνας (Reg. secundus) – «Господе нашем, которому слава и сила ныне и во веки» (PG. T. 31. Col. 385). – Ред.
1649
В кодексе Colbretino № 499 дано следующее пояснение: ούτος о λόγος ερρήθη επί παρουσίφ τοΰ άγιου Μελετίου, αύτοΰ προτρεψαντος· ετι τοΰ άγιου Βασιλείου διακόνου οντος – «это слово сказано в присутствии святого Мелетия, для его увещевания, в то время, когда святой Василий был диаконом» (PG. T. 31. Col. 385–386). – Ред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: