LibKing » Книги » religion » Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии

Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии

Тут можно читать онлайн Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: religion. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Ветхий Завет. Перевод и комментарии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии краткое содержание

Ветхий Завет. Перевод и комментарии - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Щедровицкий, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ветхий Завет. Перевод и комментарии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ветхий Завет. Перевод и комментарии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Щедровицкий
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

из праха земного. Иными словами, "из той же субстанции, из которой было сотворено все, относящееся к земному".

вдунул… дыхание жизни. Человек единственное творение, которое Господь Бог наделил дыханием Своей жизни.

душею живою. См. ком. к 1,20.

8-17 В этих стихах описывается рай, в котором Господь Бог поместил человека.

8 рай. Букв.: "сад".

в Едеме. Это слово может быть понято как "восток". Однако буквальное его значение: "оттуда, где раньше", что истолковывается некоторыми экзегетами как "до начала времен", т.е. как указание на то, что история человечества как таковая начинается в более поздний момент.

9 всякое дерево … хорошее. Все деревья в раю были "хорошими", ничего самого по себе плохого Бог не создавал и в раю не "насаждал".

дерево жизни. Это дерево символизирует жизнь в ее высшем проявлении вечную жизнь, которая превосходит ту, что дарована каждому человеку. Вечная жизнь доступна тем избранным, которые возвратились в райский сад благодаря второму Адаму (3,22; Откр. 22,14).

дерево познания добра и зла. Это выражение описывает обретение знаний путем эксперимента, методом проб и ошибок. Это хорошее дерево, но человек не должен был есть от него (3,22). Грех состоял не только в недозволенном шаге неверия, но и в утверждении человеческой независимости, т.е. в праве иметь знание вне Бога. Человек должен жить верою в слово Божие, а не иллюзорной самодостаточностью знаний (Втор. 8,3; Иез. 28,6.15-17).

10 река. Эта небесная река, в отличие от водных ресурсов земли (ст. 6), символизирует распространение небесной жизни. Ее обильные воды берут свое начало в Едеме, а после она разветвляется, направляясь к четырем концам земли. Река является прообразом живой воды, т.е. жизни, истекающей от престола живого Бога (Пс. 35,8; Иер. 17,13; Иез. 47,1 12; Откр. 22,1). Эта река Слово Божие, исходящее от Бога, и Дух Божий (Ин. 7,37-39).

11-13 Фисон и Гихон. Названия рек, которые нигде больше в Библии не упоминаются.

Хавила. Вероятно, северо-восток Аравийского полуострова (10,7.29; 25,18; 1 Цар. 15,7).

15 возделывать… и хранить. Древнееврейские слова, стоящие за этим переводом, означают "созидать и беречь от повреждения".

16 заповедал. Первые слова, сказанные Богом человеку, предполагают способность человека делать выбор, а также его нравственный потенциал и ответственность.

17 не ешь. Наиболее высокое качество, которым изначально наделен человек и которое принципиально отличает его от животного, свобода выбора. Она выражается в способности выполнять приказ Творца или не выполнять его. В отличие от животного, человек живет не только в мире материи, но и в духовном мире. Однако духовный мир раскрывается только при условии, что человек подчиняет свои желания воле Творца.

смертью умрешь. Небесный Владыка говорит об угрозе духовной смерти (3,7-13 и ком.). Физическая смерть является лишь следствием, но при всем том и благословением (3,19 и ком).

18-25 Рассказ о даровании невесты рисует картину брака до грехопадения и потому, как идеал, полагает основание законам, запрещающим прелюбодеяние (Ис. 20,14; Евр. 13,14). Являясь по своей сути образцом, этот брак дает основание для управления семьей и церковью (1 Кор. 11,3 12; 1 Тим. 2,12.13), а также является прообразом взаимоотношений Христа и Его Церкви (Еф. 5,22 32). В ст. 1,26.27 говорится о различии людей по полу как мужчины и женщины; здесь же центром повествования являются их взаимосвязь как мужа и жены. См. статью "Тело и душа. Два пола".

18 не хорошо. Мужчине необходима достойная спутница на земле. В ВЗ самый святой человек первосвященник вступал в брак (Лев. 21,13); не давал обета безбрачия и назорей, отделенный исключительно для Бога (Чис. 6,1-4). Однако в НЗ говорится, что еще лучше не вступать в брак (1 Кор. 7).

помощника. Слово "помощник" показывает "неполноту", своего рода недостаточность мужчины, а не более низкое положение женщины. Помощь, о которой здесь идет речь, не столько предполагает физическую работу, сколько содействие в формировании духовного мира.

соответственного ему. Евр. слово "кенегдо" допускает два понимания: 1) "дополняющий"; 2) "стоящий рядом". Но, в любом случае, и мужчина, и женщина несут в себе образ Божий (1,26.27).

19,20 Прежде чем даровать невесту Адаму, Бог готовит его к этому научает Адама осознавать себя как создание, отличное от всего остального творения.

19 назовет. Дать имя у древних означало "определить сущность".

20-25 См. статью "Брак и развод".

20 нарек человек имена. Человек правильно определил сущность представленных ему созданий.

не нашлось… подобного ему. Определив сущность сотворенных Богом созданий, человек не смог ни одно из них уподобить себе, т.е. человек определил, что они "не человек".

21 крепкий сон. Еврейское слово "тардема", которое переведено словом "сон", указывает на то, что далее должно произойти событие, имеющее колоссальное духовное значение, смысл которого раскрывается не сразу. В 15,12 вслед за глубоким сном ("тардема"), охватившем Авраама, рассказывается о событиях в духовном мире, которые проявляются как реальная действительность лишь в ходе дальнейшей истории.

22 создал. Букв.: "построил". Глагол еврейского языка "ваивен" ("строить") употреблен здесь в необычном для себя значении, которое еврейские толкователи, соотнося с существительным "бина" ("интуитивное понимание"), объясняют так: женщина наделена от Бога более сильной интуицией.

23 будет называться женою. Евр.: "иша" женщина, жена, "иш" мужчина, муж. Общий корень этих слов указывает на духовную общность мужа и жены.

Поскольку гармония видимого мира строится на гармонии мира духовного, брак, как социальный институт, утвержден Богом по принципу брака духовного: "внутреннего человека" (Рим. 7,22; 2 Кор. 4,16) с "внешним". Образ брака проходит через все Писание, олицетворяя нерушимое единство Бога и народа израильского, Христа и Церкви.

24 оставит… и прилепится. Т.е. составит единое целое.

будут одна плоть. См. Еф. 2,15 16; ком. к 3,16.

25 не стыдились. До того как люди вкусили от запрещенного плода, у них полностью отсутствовало понятие стыда, т.к. они не совершили ничего предосудительного.

Глава 3

1-24 Человек подвергается испытанию свободой выбора (см. ком. к 2,17). Это испытание происходит в рамках завета, основанного на делах: послушание дает им право жить с Богом, непослушание приносит смерть.

1 Змей. См. Введение: Трудности истолкования. Символ земной (не духовной) мудрости; змея самое "заземленное" животное, она простирается по земле всем своим телом и как бы сливается с ней. Иными словами, змея неотделима от земли и символизирует познание не столько добра, сколько зла. Образ змея олицетворение сатаны. См. статью "Сатана".

сказал змей… сказал Бог. Цель змея зародить сомнение относительно того, что все слова Бога подлинные, т.е. являются истиной. Жена стоит перед выбором ей надо выбирать из того, что сказано Богом и что сказано змеем. И она своей свободной волей склонится к тому, что сказал змей (ст. 6).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Щедровицкий читать все книги автора по порядку

Дмитрий Щедровицкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ветхий Завет. Перевод и комментарии отзывы


Отзывы читателей о книге Ветхий Завет. Перевод и комментарии, автор: Дмитрий Щедровицкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img