А. И. Еланская - Изречения Египетских Отцов
- Название:Изречения Египетских Отцов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Алетейя»
- Год:2001
- Город:Санкт–Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. И. Еланская - Изречения Египетских Отцов краткое содержание
Книга впервые знакомит русского читателя с литературой христианского Египта (так называемой коптской), история которой охватывает несколько веков, начиная с IV века. Литература коптов сосуществовала с общей для всего Ближнего Востока греческой христианской литературой; главные ее жанры — легенды, апокрифы, дидактические сочинения. В книге представлены образцы этих произведений, во введении дается краткий очерк истории коптов и их литературы.
Изречения Египетских Отцов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
715
Объект непонятен. Проповедовать «тем, которые существуют в молчании» невозможно, поскольку это Троица. Возможно, ошибка переводчика вместо «о них».
716
Или «открылся».
717
Просветительская деятельность Логоса, обращенная к «детям света», где бы они ни находились — и во тьме, и в бездне, и в каких‑то «скрытых сокровищницах» (это остается неясным), и семя, и капля света, таким образом пробуждается в них (ср. с. 47).
718
Г. Ш. полагает, что слова «которые существуют в виде трех четырехугольных помещений» следует перенести выше, после слов «в трех покоях». Может быть, это было бы логичней, но трудно представить, каким образом это могло произойти, поскольку это даже не смежные строки. Что касается содержания данного пассажа, то здесь Сын именуется уже Гласом. Это как бы вторичный Глас, возникший из мысли Протеннои. Сама она отождествляет себя со своим Гласом (см., например, конец с. 35) и как Глас, как Мать, рождает Глас–Логос (см. с. 38). Этот Глас, миссия которого — миссия просвещения и спасения, реализует себя как «Голос» (синоним слова «Глас»), который «существует в восприятии», т. е. его воспринимают те, к кому он обращен. Он содержит в себе «слово» («логос» с неопределенным артиклем, т. е. не гностическая сущность Логос, а просто существительное), адресованное «детям света». Следует все время иметь в виду невоспринимаемое с точки зрения обычной логики представление о единстве Троицы и ее ипостасей. Ниже сама Протенноя выступает в роли Логоса (с. 47). Какие же конкретно здесь три имени, неизвестно. В Апокрифе Иоанна Барбело стала Первым Человеком, который есть девственный Дух, трижды мужественный, обладающий тремя силами, тремя рождениями (производительными силами, ср. прим. 4). В «Аллогене» Великий Эон обладает тремя силами и тремя мужествами. Есть и другие примеры. О «молчании» см. прим. 13.
719
Логос — единственный рожденный из Троицы (ср. с. 38). Г. Ш. понимает это «саморожденный», что неверно (см. прим. 42 и 44).
720
Т. е. Отца. Протенноя — «образ Духа невидимого» (см. прим. 39). Таким образом, Логос — помазанник, Христос (см. начало с. 39). В Евангелии от Филиппа говорится: «помазание выше крещения».
721
Тот же Логос, третий член Троицы. Частица «же» здесь — не противопоставление.
722
Логос — творец Эонов, см. ниже.
723
«Бог, который над Всем» — восстановление Г. Ш. на основании Апокрифа Иоанна, где говорится, что Сын, Христос, невидимым Духом (т. е. Отцом) поставлен как Бог над Всем.
724
Логос — око Трех Покоев, см. конец с. 46. 364.
725
Протенноя отождествляет себя с Отцом.
726
В гностических сочинениях — создание Отца, его женская ипостась. В Апокрифе Иоанна — образ Отца, невидимого Духа, первая Енноя (Мысль).
727
Невидимый Дух, Отец, естественно, невидим, но «он знает свой собственный образ, видя его в чистой светлой воде, окружающей его» (Апокриф Иоанна), и свою Мысль оформляет как свой образ, и через нее создается/ она создает видимое Все.
728
Свет — Логос (см. с. 46), просветитель «детей света». Г. Ш. начинает со слов «и мать» новый пассаж, и таким образом получается, что в предложении нет сказуемого, которое она вставляет после имени «Мирофея»: «есть чрево непостижимое». Однако вставка не нужна. Здесь, начиная со слов «я — образ Духа» идет ряд именных сказуемых: «я — образ… и Мать… чрево… Глас». Фраза «и Все получило образ через меня» — вводное предложение, вклинившееся в этот ряд.
729
Г. Ш. переводит «как девственница», относя определение к Матери. Поскольку здесь подлежащее мужского рода, букв, «причем он является девственным», она считает, что в тексте двойная (что уже маловероятно) ошибка: «он» вместо «она» и опущен артикль женского рода. При этом она повторяет свое мнение о саморожденности Сына, что должно подтвердить девственность Матери. Однако божественное рождение не лишает девственности, даже в христианстве, где Бога рождает земная женщина. Здесь же, тем более, рождение происходит через мысль. К тому же почему тогда упоминается «чрево непостижимое, Мать света (т. е. Логоса)». О Логосе–девственнике говорится и далее. Г. Ш. вынуждена и там трактовать это как «девственница» (см. прим. 114).
730
Г. III. переводит «сам» и считает, что Сын саморожден. Это коптское местоимение может означать и «один» и «сам», но в последнем случае только если не относится к субъекту (Тилль, § 196). Таким образом и здесь, как и выше (прим. 31), говорится о Сыне как единственном из Троицы «возникшем». Ниже ясно сказано, что он — «Бог, который был рожден» (прим. 44).
731
Создатель Эонов, он объединяет собой все Эоны.
732
Наполовину восстановленная форма, но восстановление несомненно, поскольку ниже она встречается еще дважды. Прямое указание на то, что Сын был рожден. Г. Ш. понимает это как «был рожден самим собой». Однако прежде всего грамматика не допускает такого толкования. Здесь неопреде- ленно–личная форма, которая употребляется для выражения страдательного залога (которого в коптском как такового нет), букв, «они родили его», т. е. что он кем‑то был рожден. Если бы имелось в виду, что Сын родил себя, не могло бы быть местоимения «они». Г. Ш. в комментариях называет Сына Аутогеном, желая подчеркнуть, что он саморожден. В данном тексте это слово не встречается, однако оно употребляется в Апокрифе Иоанна применительно к Сыну Отца и Барбело, но вовсе не в значении «саморожденный». Текст определенно говорит о рождении Сына, описывая его таким образом: «Барбело посмотрела пылко на Отца. Она повернулась к нему и родила блаженного Искру. Это единородный, божественный Аутоген, перворожденный Сын». «Аутоген» используется в Апокрифе в своем основном значении — единокровный, т. е. единосущный с Отцом. В значении «саморожденный» этот термин употребляется в Евангелии от Египтян, но там он относится к Отцу.
733
Перечисленные греческие имена в коптском переданы, как они стояли в оригинале, в аккузативе. Поскольку не все греческие буквы могут быть переданы русскими, здесь приводятся эти имена в латинской транслитерации. В переводе, где приходится передавать их русскими буквами, получаются следующие совпадения: о и со передаются как «о», ц и i как «и» (i в диАтон- гах как «й»), г) и <���р как «ф». Окончания -oq, — т^, — г>с отбрасываются (если перед -oq, —oq стоит гласный, они заменяются на «й»): Armedon, Nousanion, Harmozel Phaionoin, Ainion, Oroiael, Mellephanea, Loion, Daueithai, Mousanion, Amethen, Eieleth. И. Я. сравнивает эти имена с именами в Апокрифе Иоанна и Евангелии от Египтян. В общем они совпадают, за исключением первого, форма которого может быть просто искажена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: