LibKing » Книги » religion » М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Тут можно читать онлайн М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: religion. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
М. П. Кулаков. М. М. Кулаков  - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
  • Название:
    Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.88/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе краткое содержание

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - описание и краткое содержание, автор М. П. Кулаков. М. М. Кулаков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

КНИГА ДАНИИЛА

КНИГА ДВЕНАДЦАТИ

в современном русском переводе


Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания

Института перевода Библии в Заокском

под редакцией

доктора богословия М.П. Кулакова

доктора философии М.М. Кулакова


© Перевод, примечания, подзаголовки

Институт перевода Библии в Заокском, 2011

© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать книгу онлайн бесплатно, автор М. П. Кулаков. М. М. Кулаков
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

27А верховная власть и главенство, величие всех царств под небесами

будут отданы народу святых Всевышнего,

царство Которого – царство вечное,

Которому и служить, и повиноваться

в том царстве будут все [56] 7:27 Букв.: повиноваться будут все власти. “.

28На этом заканчивается мой рассказ. Меня, Даниила, сильно встревожили мысли мои, я побледнел и сник , но пережитым ни с кем не делился [57] 7:28 Букв.: хранил это дело / изречение в сердце своем. ».

Видение о двух животных

8Шел третий год правления царя Валтасара, и было мне, Даниилу, еще одно видение после того, что я видел прежде [58] 8:1 Букв.: после явленного мне в начале. С первого стиха этой главы до конца книги повествование продолжается на др.-евр.; см. примеч. к 2:4. . 2В этом видении я увидел себя в крепости Сузы [59] 8:2 Друг. возм. пер.: в столице (провинции Элам) Сузы ; евр. Шушан . , в области Эламской, у реки Улай. 3Осмотревшись, я заметил: стоит на берегу двурогий баран; рога у него были высокие, причем один выше другого, и тот, который выше, вырос позже. 4Видел я, что этот баран бодал своими рогами всё , что было от него к западу, северу и югу. Ни одно животное не могло справиться с ним, и не было от него никакого спасения. Творил он что хотел и гордился своею силой [60] 8:4 Друг. возм. пер.: и становился всё сильнее ; то же в ст. 8. .

5Пока я раздумывал над увиденным , неожиданно с запада появился козел; он несся через всю землю, не касаясь ее; у него между глазами был привлекающий внимание рог [61] 8:5 Друг. возм. пер.: рог пророческого видения. . 6Козел устремился к двурогому барану, которого я заметил на берегу, и бежал к нему исполненный сильной ярости. 7Видел я, как он приближался к барану, как свирепел на пути к нему и как, ударив его, сломал ему оба рога. Не устоял баран перед ним: козел повалил и растоптал его, и некому было его спасти. 8Козел же гордился своею силой более прежнего , но на вершине могущества его большой рог сломался, а вместо него выросли четыре рога , привлекающие внимание и обращенные к четырем ветрам небесным [62] 8:8 Или: к четырем сторонам света. .

9От одного из них вышел еще один рог; маленький, он очень сильно разросся, простершись на юг, на восток и к Прекрасной Земле [63] 8:9 Евр. цеви – великолепие, краса, слава – указывает на Израиль, ср. 11:16, 41. . 10Дотянулся он даже до воинства небесного и, сбросив часть этого воинства и звезд на землю, попрал их. 11Держался он высокомерно и, противопоставив себя Предводителю того воинства, лишил Его [64] а 8:11 Или: отнял у Него. аежедневных жертвоприношений и разрушил само Святилище Его [65] б 8:11 Перевод этой части стиха сделан с учетом лексической и смысловой связи с параллельным местом в 11:31. б. 12И воинство и ежедневное жертвоприношение были отданы ему из-за отступничества, и он повергал наземь истину и в том преуспевал.

13 Потом я услышал речь одного святого [66] а 8:13 Здесь и в след. стихе «святой», очевидно, означает «ангел» . а, а другой святой у него спросил: «До каких пор будет длиться то , что явлено в видении, – о ежедневном жертвоприношении , преступлении, несущем с собой запустение, и попрании Святилища и воинства [67] б 8:13 Или: служения . б?» 14Тот ответил: « Пройдет две тысячи триста вечеров и утр – и тогда Святилище будет очищено [68] 8:14 Очищено – евр. цадак может переводиться как быть восстановленным ( в своих правах ) или: быть оправданным. Однако, поскольку в LXX сказано, что Святилище будет «очищено», вероятно, переводчики LXX видели в глаголе цадак это значение либо пользовались рукописью с другим евр. словом . ».

Истолкование видения

15Когда я, Даниил, увидел это видение и пытался понять его , предстал передо мной некто, похожий на человека; 16и тут же я услышал над водами Улая человеческий голос, обращенный к нему : «Гавриил! Объясни ему то, что он увидел». 17Тот, кого он назвал Гавриилом, направился ко мне. При его приближении я в страхе пал ниц. «Сын человеческий, – сказал Гавриил, – тебе надо понять, что видение это о времени последнем [69] 8:17 Букв.: о времени конца. ». 18Когда он говорил со мной, я, потрясенный откровением [70] 8:18 Или: впал в транс ; то же и в 10:9. , лежал ниц на земле, но он коснулся меня и поставил на ноги.

19И он сказал мне: «Послушай, я поведаю тебе о том, что произойдет в последние дни – дни гнева, ибо видение твое относится к определенному Богом времени – времени конца. 20Два рога барана, которого ты видел, – это цари мидийский и персидский. 21Козел же представляет царя Греции, а большой рог, что между его глазами, – это первый греческий царь. 22 Ты видел, что рог тот сломался, а на его месте поднялись четыре других рога ; это означает, что произойдут от того народа четыре царства, но будут они не столь могущественны, как прежнее . 23В последние дни тех царств, когда отступники переполнят меру беззаконий своих , восстанет царь свирепый и искусный в коварстве. 24Достигнет он могущества, но не своею силой. Он навлечет неслыханные бедствия и в злодеяниях своих преуспеет; станет он уничтожать людей сильных и народ святой. 25Обладая умом изощренным, он преуспеет в обмане, много возомнит о себе и погубит многих, застигнув врасплох. Восстанет он и на Владыку владык, но в конце концов будет сокрушен – но не силой человеческой . 26Это ниспосланное тебе откровение о вечерах и утрах истинно. Но ты держи его в тайне [71] а 8:26 Или: запечатай его. а, ибо оно относится к дням далеким [72] б 8:26 Или (ближе к букв.): оно ( сбудется ) через много дней ; ср. Иез 12:27 . б».

27После этого я, Даниил, настолько изнемог, что несколько дней пролежал больной. Потом я встал и продолжал по-прежнему служить царю, но был в ужасе от этого откровения и не находил объяснения увиденному.

Пророчество о семидесяти седмицах

9Шел первый год правления Дария, сына Ахашвероша, мидийца, который был поставлен царем над царством халдейским. 2В первый год его правления я, Даниил, читая священные Писания, понял, что, по слову Господа к пророку Иеремии, Иерусалим будет оставаться в запустении, пока не истечет назначенный срок и не пройдет семьдесят лет. 3Обратился я к Господу Богу с неотступными просьбами, пребывал в молитве и стал поститься во власянице, посыпая голову пеплом . 4Я молился и исповедовался Господу Богу моему: «Господи Боже, великий и дивный [73] а 9:4 Или: вызывающий благоговейный трепет. а! Ты хранишь завет Свой и полон неизменной любви [74] б 9:4 Букв.: Ты хранишь завет и неизменную любовь . бко всем любящим Тебя и соблюдающим Твои заповеди, 5а мы согрешили, сделали зло: отвратились мы от заповедей Твоих и установлений, творили беззаконие и действовали Тебе наперекор [75] 9:5 Или: восстали / взбунтовались (против Тебя). . 6Не внимали мы Твоим слугам, пророкам, когда те говорили от Твоего имени царям, правителям и отцам нашим, всему народу нашей земли.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


М. П. Кулаков. М. М. Кулаков читать все книги автора по порядку

М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе отзывы


Отзывы читателей о книге Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе, автор: М. П. Кулаков. М. М. Кулаков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img