М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе

Тут можно читать онлайн М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе краткое содержание

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - описание и краткое содержание, автор М. П. Кулаков. М. М. Кулаков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

КНИГА ДАНИИЛА

КНИГА ДВЕНАДЦАТИ

в современном русском переводе


Перевод с древнееврейского и арамейского и примечания

Института перевода Библии в Заокском

под редакцией

доктора богословия М.П. Кулакова

доктора философии М.М. Кулакова


© Перевод, примечания, подзаголовки

Институт перевода Библии в Заокском, 2011

© Предисловие. М.М. Кулаков

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - читать книгу онлайн бесплатно, автор М. П. Кулаков. М. М. Кулаков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

как молодой лев среди овечьих отар:

промчится, растопчет, разорвет –

и никто от него не спасет.

9Поднимется рука твоя, Израиль , на врагов твоих –

истреблены будут все недруги твои.

10«Но и так будет в тот день, –

предостерегает Господь, –

всех коней твоих у тебя истреблю,

колесницы твои уничтожу,

11истреблю города в стране твоей,

крепости все твои разрушу;

12чародейство, за которое держишься, искореню,

и гадателей у тебя не будет впредь;

13истреблю кумиров твоих резных

и столбы священные,

дабы не поклонялся ты более

творениям рук своих;

14рощи твои, Ашере посвященные,

вырублю у тебя все до единой,

твои города, идолопоклонством оскверненные ,

уничтожу Я.

15Яростным будет отмщенье Мое племенам,

в непослушании погрязшим!»

Суд Господа над Израилем

6Внимай тому, что говорит Господь!

«Встань и выступи в свою защиту,

пусть холмы и горы твой голос слышат.

2А вы, горы, и Господу внемлите –

Тяжба у Него с народом Его .

Прислушайтесь и вы, основания вечные земли,

Господь с народом Своим судится,

Израиль обличает Он:

3„Что сделал Я тебе не так, народ Мой?!

Чем обременил тебя? Ответь!

4Тем ли, что вывел тебя из Египта,

от рабства [504] а 6:4 Букв.: из дома рабства. аизбавил [505] б 6:4 Или: выкупил. б

и поручил Моисею, Аарону и Мариам вести тебя?

5Вспомни, народ Мой, коварный замысел Балака, царя Моава,

как поступил потом Валаам, сын Беора [506] а 6:5 Числ 22–24; Иуд 1:11. а;

и что приключилось с тобой от Шиттима до Гилгала [507] б 6:5 В Шиттиме (Долине Акаций) израильтяне расположились лагерем после попытки Валаама проклясть их, там же они были перед входом в землю обетованную (Числ 25:1; Ис Нав 2:1; 3:1); в Гилгале же они разбили свой лагерь, ожидая чуда у стен Иерихона (Ис Нав 4:19–5:12). б,

тогда поймешь ты, что сделал Я для спасения твоего“».

6Но с чем же я предстану пред Господом,

как поклонюсь Всевышнему Богу?

Со всесожжениями ли предстану пред Ним,

телят ли годовалых принесу в жертву ?

7Нужны ли Господу тысячи баранов

или потоки несчетные елея?

Разве первенца своего отдам в жертву за преступление,

плоть и кровь свою [508] 6:7 Букв.: плод чрева своего. – за грех мой?

8Он показал тебе, человек, что такое добро

и чего Господь ждет от тебя:

чтобы в поступках своих всегда держался ты справедливости,

ко всем относился с любовью [509] а 6:8 Или: хранить верность ; букв.: любить милосердие / верность ; а

и жил смиренно, в постоянном общении с Богом [510] б 6:8 Букв.: смиренно ходить с Богом ; см. примеч. к Быт 5:22. бтвоим.

9И вот прогремел над городом голос Господа!

(да внемлет ему всяк, кто разумен,

кто благоговеет перед именем [511] а 6:9 Пер. по друг. чтению; масоретский текст: увидит имя . аТвоим, Господи ):

«Склонитесь пред жезлом, повинуйтесь ему

и Тому, Кто его утвердил! [512] б 6:9 Друг. чтение: слушай , племя и городское собрание ! б

10Могу ли забыть [513] а 6:10 Так в древн. переводах; масоретский текст: есть ли (что-то) еще . ао сокровищах,

нечестием собранных в доме нечестивом,

или о мере [514] б 6:10 Букв.: об эфе – мера объема, около 22 л. б, для обмана уменьшенной

и за то людьми проклятой?

11Могу ли оправдать

человека [515] 6:11 Так в Вульгате; масоретский текст: чист ли я . с весами лживыми,

с неверными гирями в суме?

12 Все богачи города жестоко притесняют бедных ,

и горожане твои [516] 6:12 Букв.: ее . одним обманом живут,

ложь у них на устах.

13За то стал Я насылать на тебя беды,

за грехи твои разорять тебя стал.

14Будешь есть, но пища не пойдет тебе впрок,

неизбывный голод будет мучить тебя [517] 6:14 Евр. текст не вполне ясен. ;

откладывать силиться будешь, но не сбережешь,

а если и сбережешь, так и то Я отдам пришедшему с мечом.

15Посеешь, а жать не придется;

выбьешь масло из маслин, а не умастишься им;

выжмешь виноград, но вина не пить тебе.

16Вы наущениям Омри следуете

и обычаям всем потомков Ахава [518] а 6:16 Царь Ахав был сыном Омри и мужем своевольной язычницы Иезавели. Почти за два века до Михея пророк Илия выступал против идолопоклонства и языческих обычаев, которые Ахав допустил в Израиле (3 Цар 16:21–34; 18:1–18; 21:1–26). а –

по советам их злым поступаете.

Вот и выставлю Я вас как пример устрашающий:

станут жители города вашего – посмешищем,

испытают на себе поношение других народов [519] б 6:16 Друг. чтение; масоретский текст: и понесешь ты позор народа Моего . б».

Плач пророка о народе

7В уныние я впал!

Похож на того, кто вышел плоды собирать летние,

когда их сбор завершился и виноградники пусты;

когда не найти уже ни кисти винограда,

ни первых смокв, что так нравятся мне.

2Так и людей Господу верных [520] а 7:2 Или: богобоязненных . ане сыскать уже в стране,

ни одного человека честного [521] б 7:2 Или: справедливого ; то же в ст. 4. бне осталось;

каждый в засаде засел и крови жаждет ,

загнать брата своего в ловушку норовит.

3Умения зло творить не занимать им:

начальник всякий и судья взятки требуют,

знатные люди диктуют им прихоти свои –

и те, не стыдясь нимало , правду извращают!

4Даже лучший из них – что кустарник колючий,

и самый честный – хуже изгороди из терновника.

Но День, стражами-пророками предвозвещенный ,

День возмездия, непременно грядет –

вот тогда этот люд придет в замешательство!

5Не доверяй другу,

на человека близкого тебе не полагайся

и не будь откровенен даже с той,

что, прильнув к тебе, рядом лежит.

6Ведь и сын бесчестит отца,

против матери дочь восстает,

невестка – против свекрови,

и домашние – человеку враги.

7Что до меня, лишь на Господа уповать буду,

Бога, Спасителя моего, ждать буду –

Бог мой услышит меня!

Израиль еще поднимется

8Рано торжествовать вам надо мной, враги мои [522] 7:8 В ст. 8–10 представлены слова израильтянина или, возможно, пророка, который, говоря от имени всего народа, кается во грехе и выражает уверенность, что в конце концов Господь даст Своему народу победу над его врагами. Местоимения в этих стихах ед. числа жен. рода выступают в роли указания на то, что это говорит «дочь Сиона», олицетворяющая город Иерусалим (ср. 1:13; 4:8, 10, 13). «Враг» здесь, вероятно, символически представляет всех врагов народа Божия. !

Пусть падаю я, но ведь и встаю,

случись мне быть во тьме,

Господь – мой свет!

9Согрешив против Господа,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


М. П. Кулаков. М. М. Кулаков читать все книги автора по порядку

М. П. Кулаков. М. М. Кулаков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе отзывы


Отзывы читателей о книге Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе, автор: М. П. Кулаков. М. М. Кулаков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x