Николай Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
- Название:Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Греко-латинский кабинет при МДАиС
- Год:2000
- Город:Сергиев Посад
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений краткое содержание
Учебное издание, включающее в себя 23 урока, краткий очерк истории латинского языка, грамматический справочник, а также хрестоматию.В данном пособии делается попытка сохранить современный метод подачи материала при некотором расширении числа примеров и тематики упражнений для перевода за счет текстов из Вульгаты и латинских христианских писателей, которое будет возрастать по мере прохождения курса.
Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Accūsātīvus duplex.
Nōminātīvus duplex.
Предлоги.
1. PRAES Ē NS INDIC Ā T Ī V Ī PASS Ī V Ī
(Настоящее время изъявительного наклонения пасси в ного залога)
Praesēns indicātīvī passīvī глаголов I-IV спр. образуется синтетически при помощи прибавления личных окончаний пассивного залога к основе инфекта по тем же правилам, что и в praes. ind. āct.
Личные окончания пассивного з а лога
Лицо
Singulāris
Plūrālis
1
-r
-mur
2
-ris
-mĭnī
3
-tur
-ntur
1. В 1 л. ед.ч. praes. ind. pass. всех спряжений личное окончание присоединяется непосредственно к форме 1 л. praes. ind. āct.[109].
laud o-r
меня хвалят
mitt o-r
меня посылают
mon eo-r
меня уговаривают
expe dio-r
меня устраивают
2. Во 2 л. ед.ч. глаголов III спр. в положении перед звуком -r(перед окончанием -ris) по общему правилу вставляется соединительный гласный - ĕ: mitt -ĕ-ris, сар-ĕ-ris.
I спряжение
II спряжение
1
laudo-r
меня хвалят
mon eo-r
меня уговаривают
2
laudā-ris (-re)
тебя хвалят
monē-ris (-re)
тебя уговаривают
3
laudā- tur
его хвалят
mon ē- tur
его уговаривают
1
laudā-mur
нас хвалят
mon ē- mur
нас уговаривают
2
laudā-mĭnī
вас хвалят
mon ē- m ĭ n ī
вас уговаривают
3
lauda - ntur
их хвалят
mone - ntur
их уговаривают
III спряжение
III спряжение на – i ō
1
mitto-r
меня посылают
capio-r
меня берут
2
mitt-ĕ-ris (-re)
тебя посылают
cap-ĕ-ris (-re)
тебя берут
3
mitt-ĭ-tur
его посылают
cap -ĭ- tur
его берут
1
mitt -ĭ- mur
нас посылают
cap -ĭ- mur
нас берут
2
mitt - i - m ĭ n ī
вас посылают
cap-i-mĭnī
вас берут
3
mitt - u - ntur
их посылают
capi - u - ntur
их берут
IV спряжение
1
expedio-r
меня устраивают
exped ī-mur
нас устраивают
2
expedī-ris (-re)
тебя устраивают
exped ī- m ĭ n ī
вас устраивают
3
exped ī- tur
его устраивают
expedi - u - ntur
их устраивают
2. IMPERFECTUM INDIC Ā T Ī V Ī PASS Ī V Ī
(Имперфект изъявительного наклонения страдательного зал о га)
Imperfectum indicātīvī passīvī образуется синтетически с помощью суффикса - b ā-у глаголов I-II спр. и суффикса -ēbā-у глаголов III-IV спр., которые присоединяются к основе инфекта (так же, как и imperfectum āctīvī), и личных окончаний пассивного залога.
Образцы спряжения
I спряжение
II спряжение
Sg.
1
laudā- ba-r
меня хвалили
monē- ba-r
меня убеждали
2
laudā- b ā-ris(-re)
тебя хвалили
monē- b ā-ris (-re)
тебя убеждали
3
laudā- b ā-tur
его хвалили
monē- b ā-tur
его убеждали
Pl.
1
laudā- bā-mur
нас хвалили
monē- b ā-mur
нас убеждали
2
laudā- bā-mĭnī
вас хвалили
monē- bā-mĭnī
вас убеждали
3
laudā- ba-ntur
их хвалили
monē- ba-ntur
их убеждали
III спряжение
IV спряжение
Sg.
1
mitt- ēba-r
меня посылали
expedi- ē ba-r
меня устраивали
2
mitt- ē b ā-ris (-re)
тебя посылали
expedi- ē b ā-ris (-re)
тебя устраивали
3
mitt- ē b ā-tur
его посылали
expedi- ē b ā-tur
его устраивали
Pl.
1
mitt- ēbā-mur
нас посылали
expedi- ē b ā-mur
нас устраивали
2
mitt- ē b ā-mĭnī
вас посылали
expedi- ē b ā-mĭnī
вас устраивали
3
mitt- ē ba-ntur
их посылали
expedi- ē ba-ntur
их устраивали
N.В.Ударение во всех формах impf. ind. āct. и pass. ставится на втором слоге от конца (кроме формы 2 л. мн.ч. passīvī), так как в суффиксе - b ā- — -āдолгий, а в суффиксе ēbā- долгие -ēи –ā. Глаголы на - i ōIII спр. образуют impf. ind. так же, как глаголы IV спр.
3. Ī NF Ī N Ī T Ī VUS PRAESENTIS PASS Ī V Ī
(Инфинитив настоящего времени страдательного зал о га)
Īnfīnītīvus praesentis passīvī глаголов I, II, IV спр. образуется синтетически при помощи окончания - r ī, которое присоединяется к основе инфекта. Īnf. praes. pass. правильных глаголов III спр. и глаголов III спр. на - iōоканчивается на -ī:
I
laudā-rī
быть хвалимым
II
mon ē- r ī
быть убеждаемым, убеждаться
III а
mitt-ī
быть посылаемым, посылаться
III б
сар-ī
браться (кем-то)
IV
expedī-rī
устраиваться
Употребление пассивного залога
В латинском языке формы пассивного залога очень распространены. В русском языке они употребляются меньше и обычно выражаются описательной формой 3 л. мн.ч. в неопределённо-личном значении: laudor меня хвалят.
Обычно пассивный залог образуется от переходных глаголов, т.е. тех глаголов, которые в активном залоге могут иметь прямое дополнение. Переходные глаголы активного залога (в функции сказуемого в паре с подлежащим) образуют активную конструкцию, в которой подлежащее совпадает с причиной действия[110]: Stellae viamnautīs mōnstrant. Звёзды указывают морякам путь. Rīvus hortum cingit. Ручей окружает сад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: