JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время

Тут можно читать онлайн JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: romance. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Феникс Поттер: Пространство и время
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время краткое содержание

Феникс Поттер: Пространство и время - описание и краткое содержание, автор JodoSan, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Мощный всплеск энергии заставляет загадочного странника, бороздящего Вселенную сквозь пространство и время, отправиться на сигнал. Но, ступив на землю Магической Британии, он становится невольным участником Большой Игры.Как далеко он готов зайти, и с какими трудностями ему предстоит столкнуться в ходе своего расследования?А также самое главное - кто такие волшебники?

Феникс Поттер: Пространство и время - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Феникс Поттер: Пространство и время - читать книгу онлайн бесплатно, автор JodoSan
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сейчас полным ходом шло накрытие стола в гостиной, так что я решил помочь и присоединился к прочим трудягам. Трудяги между тем активно пользовались магией, перенося различные блюда с помощью чар левитации. Поэтому чтобы лишний раз не светить свою основную палочку я взял в руки деревянную. Остролист и перо феникса, вроде бы именно так говорил мистер Олливандер, не забывая при этом загадочно повторять свое "любопытно".

Виновницу сегодняшнего торжества на время приготовлений принялись развлекать Фред и Джордж, а вот старину Рона было не видать. Глава семейства снова пропадал в своем гараже с барахлом маглов, что было хорошо заметно по включенным тамошним лампам, а Гермиона и Молли Уизли хозяйничали за кухонным столом. В общем, каждый был занят делом. Ну, в той или иной мере уж точно. Но вот приготовления были наконец завершены, и все поспешили к своим местам за столом.

— Не могу поверить, — уперла руки в бока Молли. — Он что, еще и день рождения Джинни пропустить собрался?

Проследив за направлением ее взгляда, я понял, что речь идет об Артуре.

— Я за ним схожу, миссис Уизли.

— Спасибо, Гарри, спасибо. И передай ему, что если он не поторопится, то спать будет на диване в гостиной.

Я выскочил на улицу и вдохнул свежий воздух полной грудью. Легкий ветерок потрепал мои волосы и поспешил куда-то дальше по своим ветреным делам. Солнце постепенно двигалось к горизонту, так что где-то часа через два здесь можно будет наблюдать чрезвычайно красивое природное явление — багровый закат. Посмотрев в сторону сарайчика, лампы внутри которого все еще были включены, я поспешил скорее вернуть главу семейства назад за общий стол.

И в тот момент, когда я уже готов был дернуть дверцу на себя и заглянуть внутрь, до моих ушей донесся чей-то приглушенный разговор. Звук определенно шел изнутри, так что я лишь слегка приоткрыл дверцу, дабы появилась возможность хоть что-то расслышать. Что поделать, любопытство — страшная вещь.

Одного говорившего я узнал с легкостью — это был Артур Уизли, а вот со вторым было несколько проблематичнее.

— ...вы уверены? Но ведь это же Азкабан!

— Ты говоришь так, словно одно лишь это название удерживает заключенных в нем, а не стражи.

— Но каким нужно быть безумцем, чтобы ворваться туда в одиночку?

— Верным другом, не безумцем, Артур. Хотя должен признать — иногда эта грань напрочь стирается и вот уже тогда гораздо труднее отделить дружбу от безумства.

— Он же сумел выбраться, не так ли?

— Верно, сумел.

— Как ему это удалось?

— Полнолуние, Артур. Вот и ответ.

— Он что... обернулся?

— Частично да, частично нет.

— О чем вы говорите?

— Северус недавно продемонстрировал мне весьма любопытное снадобье. Оно позволяет блокировать превращение определенной части тела в волчью. Сознание тоже остается нетронутым.

— То есть вы хотите сказать, что он намеренно дождался полнолуния и отправился на помощь другу в Азкабан?

— Именно, Артур, именно.

— Но зачем ему это? Он считал все это время Сириуса предателем, убийцей. Что изменилось?

— Ты не того спрашиваешь, Артур. Он давно перестал мне доверять. Так что об истинных мотивах я могу лишь гадать.

— А как же он добыл нужное снадобье? Северус — не самый приятный собеседник.

— Очевидно, что Ремус сумел найти общий язык с Северусом и обзавестись необходимым эликсиром. И эта ситуация меня несколько беспокоит.

— Чем?

— Мне не очень ясны планы Северуса. Формально он вроде бы и на моей стороне, однако со временем моя вера в это постепенно ослабевает.

— Думаете, вернулся за старое? К Пожирателям?

— В том-то и проблема, что я не знаю. Может к Пожирателям, а может выбрал третью сторону.

— Третью сторону?

— Свою, к примеру. Чем не третья сторона?

— Тогда чем же опасна эта третья сторона, раз это не сторона Того-Кого-Нельзя-Называть?

— Волан-де-Морта, Артур, Волан-де-Морта.

Мои часы тихонько пикнули и в очередной раз зафиксировали какой-то сигнал. И снова именно в тот момент, как кто-то вслух произносит имя Темного Лорда. Совпадение? Мне так не кажется.

— Х-хорошо. Так чем же она опасна?

— Этого тебе знать не обязательно, Артур.

— Вы чего-то не договариваете? Что за тайны?

Я решил все же проверить личность второго говорившего, поэтому достал из кармана смартфон и активировал сканирование. О чем вскоре пожалел — мое устройство опознали. Тот самый незнакомец тоже обладал чем-то похожим по возможностям, поэтому Поле Сканирования было успешно деактивировано. Ну а затем атака пошла уже в мою сторону — телефон попытались взломать. Благо этот аппарат был гораздо более продвинутым в технологичном плане, нежели мои прежние очки, так что активированная защита от проникновения с поразительной легкостью отразила нападение.

— Что ж, мне пора. Извини, что задержал тебя, Артур, всего доброго, — послышалось из-за двери.

Я быстро спрятал телефон обратно в карман и занес руку над дверью, изображая попытку в нее постучать. Ведь сейчас из сарайчика кто-то выйдет, значит следует быстро придумать себе оправдание. В данном случае, к примеру, оправданием послужит то, что я прибыл сюда за мистером Уизли, но не успел постучать, поскольку кто-то вышел раньше. Другими словами я собрался разыграть подготовленную "сценку". И вот, пару секунд спустя, игра по плану началась — дверь отворилась, и на занесенную для стука руку уставились очки-половинки.

— Полагаю, ты прибыл сюда за мистером Уизли, не так ли, Гарри?

— Верно, директор Дамблдор, — старался я выглядеть максимально спокойно.

А если учитывать, что его-то я как раз меньше всего здесь ожидал увидеть, то сделать это было весьма проблематично. Мои глаза еще раз скользнули по необычным очкам старика, и тут я все понял. У Альбуса были точно такие же очки-компьютер, коими обладал я в прошлом учебном году. Ну, в первой его половине. А это значит, что я только что по полной программе влетел в ужасно неловкую ситуацию. Директор опустил глаза на мой карман и лукаво улыбнулся.

— Сегодня чудная погода, Гарри, ты не находишь?

— Скорее чудное время суток, директор.

— Ах, верно, Гарри, верно. Вечер — пора откровений и напряженных раздумий, — загадочно проговорил он.

— Пора, после которой наступает новый день. День, полный очередных откровений, — продолжил я.

Дамблдор ухмыльнулся в бороду и сцепил руки в замок.

— В таком случае придется мне следить за каждым таким днем.

— Ваше право, директор, — улыбнулся я в ответ. — Но смею вас заверить, что дни предстоят исключительно солнечные.

— Охотно верю, — кивнул Альбус. — А теперь прошу меня простить, дела не ждут. Даже вечером.

— Всего вам хорошего, директор Дамблдор.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


JodoSan читать все книги автора по порядку

JodoSan - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Феникс Поттер: Пространство и время отзывы


Отзывы читателей о книге Феникс Поттер: Пространство и время, автор: JodoSan. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x