JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время

Тут можно читать онлайн JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: romance. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Феникс Поттер: Пространство и время
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время краткое содержание

Феникс Поттер: Пространство и время - описание и краткое содержание, автор JodoSan, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Мощный всплеск энергии заставляет загадочного странника, бороздящего Вселенную сквозь пространство и время, отправиться на сигнал. Но, ступив на землю Магической Британии, он становится невольным участником Большой Игры.Как далеко он готов зайти, и с какими трудностями ему предстоит столкнуться в ходе своего расследования?А также самое главное - кто такие волшебники?

Феникс Поттер: Пространство и время - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Феникс Поттер: Пространство и время - читать книгу онлайн бесплатно, автор JodoSan
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Прикуси язык, Поттер! — прошипел Северус.

— Мистер Поттер, сэр, — поправил я зельевара. — Я же называю вас профессором, верно? Хотя мог бы и не утруждаться...

— Поттер! — рыкнул Снейп. — Силенцио!

Я попытался сказать что-то еще, но... не сумел. Словно мои челюсти более мне не подчинялись. Я попросту не мог их разжать, чтобы что-то произнести. Довольно странное ощущение, я вам скажу. Забавная идея для заклинания, нужно будет запомнить, хе-хе.

— Северус! — нахмурился директор. — Что ты себе позволяешь?

Вместо ответа зельевар лишь что-то пробубнил себе под нос. Что-то неразборчивое. Но после этого заклинание все же было снято. Так-то лучше.

— Так что за дело у тебя ко мне? — продолжил старик. — Какого преступника ты поймал?

— Вот этого, — указал на меня пальцем Снейп. — С поличным взял.

— С каким поличным-то? — устало протянул я. — Может, для начала обвинения выдвинете? А то поймать поймали, а вот в чем обвиняете, сказать позабыли.

— Ты и так прекрасно знаешь, мальчишка! — в очередной раз попытался скопировать змею Северус.

— Знал бы — не спрашивал, — развел я руки в стороны.

— Мне тоже любопытно, Северус, — уселся Дамблдор в свое кресло подле стола. — Может, расскажешь все с самого начала? А там и видно будет — виновен мистер Поттер, али нет.

— Хорошо, директор, — сквозь зубы проговорил Снейп. — На летних каникулах этот оболтус с небольшим отрядом таких же... оболтусов проник в замок.

— Вот как? — удивленно вскинул брови старик. — Продолжай.

— Я недавно проверил свое хранилище с ингредиентами и обнаружил пропажу.

— Что же пропало?

— Ингредиенты для приготовления Оборотного. Не знаю, зачем оно Поттеру...

— Мистеру Поттеру, — снова встрял я с поправкой. — И да, я тоже не знаю, зачем оно Поттеру. Как узнаю — сообщу. Чесслово, обещаю.

— Ты скоро договоришься, Поттер, — продолжал шипеть зельевар. — И тогда жизнь тебе раем не покажется.

— Лорд Волан-де-Морт умел угрожать куда убедительнее, — устало протянул я. — Так что вам его в этом плане не переплюнуть, даже не старайтесь.

— Да как ты...

— Северус! — одернул профессора Альбус. — Опусти палочку!

Я обернулся к Снейпу и усмехнулся — тот действительно был готов послать в меня какое-нибудь малоприятное заклятие. Да, видать ошибаться в людях — мое призвание. Ведь не так давно я считал этого человека умным, расчетливым и наблюдательным, а вышло что? Позорище, а не профессор — никакой сдержанности, никакого контроля.

— Ты хотел рассказать что-то еще? — дождавшись, пока Северус исполнит приказ, директор продолжил беседу.

— Да, хотел, — проговорил зельевар. — Помните нападения на жителей Запретного Леса? Это тоже он виноват.

— С чего ты взял?

— Он сам сознался.

Я более не мог спокойно воспринимать слова этого, хм... человека, а посему просто спрятал свое лицо в ладони, выражая тем самым свое отношение к умственным способностям одного сальноволосого представителя семейства "человека разумного".

— Директор Дамблдор, — начал я. — Мы можем поговорить один на один? Без присутствия одного чересчур гениального детектива.

Альбус лукаво сверкнул очками-половинками и едва заметно улыбнулся.

— Только пусть еще мою палочку оставит здесь же, — поспешно дополнил я. — А то вдруг отомстить захочет — палочку повредит. Мне оно не надо — вещица дорогая.

Директор выразительно посмотрел на зельевара.

— Альбус? — удивился Снейп. — Вы ведь не серьезно хотите... но ведь он... хорошо. Но вы сами убедитесь, что он виновен.

Отдав титановую палочку Альбусу, Северус покинул помещение.

— Полагаю, что отдать могу ее тебе хоть прямо сейчас, — улыбался директор, вертя в своих пальцах мою боевую палочку. — Ведь в кармане мантии у тебя все равно имеется запасная. Хотел бы ты пустить ее в ход — давно бы это сделал.

— Это решать вам, директор, — пожал я плечами, а после взял из рук Альбуса протянутый прибор.

— Так что же ты можешь рассказать в ответ на эти обвинения? — он лукаво улыбнулся.

— Правду, — спокойно сообщил я.

— Правду? — Дамблдор сверкнул очками-половинками. — Так какая же она, эта правда?

— Например, что я не безосновательно оборонялся от группы кентавров, — стал загибать я пальцы на руке, — что они напали первыми, что ингредиенты я не воровал, что кровь ничью я не сливал... Ну, в общем-то и все вроде.

— И как же ты это докажешь, м-м? — директор продолжал улыбаться.

— Зачем мне это доказывать, если вы сами все сейчас видели? — невинно пожал я плечами.

— Думаешь, что я умею читать мысли?

— Нет, думаю, что ваши очки могут прочесть меня не хуже детектора лжи.

— С чего ты взял? — хмыкнул Альбус, сцепив руки в замок.

— Бросьте, директор, — усмехнулся я. — Сарайчик мистера Уизли на каникулах, обнаружение запасной палочки сейчас... впрочем, думаю это не единственные случаи применения вами К-Очков. Не думаю, что стоит сейчас играть в шпионские игры.

— Это верно, Гарри, верно, — он провел рукой по своей бороде, о чем-то размышляя. — Они позволили мне узнать тебя с одной очень любопытной стороны.

— О чем конкретно вы говорите?

— Брось, Гарри, — скопировал мои слова Альбус, хитро прищурившись. — Револьвер за спиной, стальной нож на предплечье, чрезвычайно необычная титановая палочка в скрытой кобуре, часы-компьютер... продолжать можно долго.

— Как вы сказали? — подался я чуть вперед, с интересом разглядывая лицо Дамблдора. — Как назвали часы?

— Компьютером, Гарри.

— Почему не как все местные волшебники — артефактом?

Альбус фыркнул.

— Потому что это в корне неверное определение, — сообщил он, поглаживая белоснежную бороду. — Впрочем, я знаю, что ты придерживаешь того же мнения.

— Откуда?

— Олливандер.

— Как много?

— Удивительно, но очень мало. Он не захотел раскрывать никаких ваших с ним разговоров. Даже безобидные подробности утаил. Что же такого важного ты можешь скрывать, что такой человек как Гаррик тебя покрывает? — он усмехнулся в бороду.

— Думаю, скоро вы сами это узнаете. Или догадаетесь. Там уж не знаю, что произойдет раньше, — я почесал затылок, размышляя. — А может эта тайна никогда пред вами не раскроется. Такое тоже порой случается. Что же можно сказать наверняка, так это то, что время покажет. Оно всегда это делает.

— В таком случае, Гарри, я буду ждать этого времени. А пока что можешь идти. Думаю, мисс Грейнджер уже заждалась тебя, — Альбус лукаво улыбнулся.

— Доброй ночи, директор.

— Доброй ночи, Гарри. Доброй ночи...

* * *

Сентябрьские деньки очень быстро растаяли, уступив дорогу октябрьским, а затем история повторилась уже и с ними. Другими словами говоря, с того памятного разговора утекло уже много воды. Снейп от чего-то взъелся на меня, не пропуская ни единого шанса хоть как-то оскорбить. Баллы снимались с Когтеврана после каждого урока зельеварения в количествах не менее пятидесяти, так что это уже стало чем-то вроде новой традиции, обычая. Даже в "народе" дни, в которые у орлов второго курса стояло зельеварение, прозвали "Временем минусовых сапфиров". Некоторые пошли дальше, приписав дням другое имя. Например, "Восстановление справедливости" или "Исповедь Поттера", но исходили такие идеи исключительно с зеленого факультета. Змеи есть змеи, так что не удивительно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


JodoSan читать все книги автора по порядку

JodoSan - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Феникс Поттер: Пространство и время отзывы


Отзывы читателей о книге Феникс Поттер: Пространство и время, автор: JodoSan. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x