Елена Давыдова-Харвуд - Английская свадьба
- Название:Английская свадьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-00740-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Давыдова-Харвуд - Английская свадьба краткое содержание
Английская свадьба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Свадьба наша неумолимо приближалась, и мы поехали встречать в один из лондонских аэропортов русских гостей – мою школьную подружку Виолетту с мужем Александром, прилетавших из Москвы, и сестру Викторию из Канады (вообще-то она моя сводная сестра и изначально питерская, но тут уж не стану вдаваться в подробности наших семейных связей, а то на этом можно надолго застрять). Удачно перезнакомив всех между собой и засадив их в машину, везем всех в Корнуолл, где будет проходить свадьба. Трое моих друзей решили остановиться у Джеймса, и через несколько утомительных часов мы дружно заваливаемся к нему домой – приходить в себя.

Свадьба назначена уже на следующий день, а до этого мы с Джеймсом еще должны пройти инструктаж в местном ЗАГСе. Это значит, что сегодня нужно бросить все и туда явиться. Там веселая тетушка объясняет, что и в какой последовательности будет происходить, какие слова придется говорить, когда можно будет фотографировать, где смогут расположиться гости, и дает нам возможность потренироваться в произнесении положенного текста. Проделав все, что от нас требовалось, мы с Джеймсом выходим на улицу, и он вдруг жалобно так говорит: “А может, все-таки купим тебе на завтра шляпу?” Я ужасно удивляюсь, и тут только до меня доходит, как важно для англичанина, чтобы его невеста была на собственной свадьбе в шляпе! Мне это раньше как-то и в голову не приходило, хоть он и намекал настойчиво… Короче, заходим мы в маленький магазин, торгующий свадебными мелочами напротив ЗАГСа, и покупаем там первую в моей жизни нарядную английскую шляпу: розовую, с полями и атласным бантом. И, раз уж на то пошло, покупаем заодно и голубую подвязку (если кто не знает, это такая кружевная резиночка, чтобы чулок поддерживать) – тоже, кстати, первую в моей жизни (и надеюсь, последнюю).
Вечером у нас в доме собирается куча английских друзей, и Вета, ее муж Саша и моя сестра Виктория помогают нам устроить русскую вечеринку; само собой, с салатом оливье, водкой и шашлыками. Все очень мило, все довольны, Джеймс не нарадуется, и только я совершаю глупейшую ошибку. Дело в том, что англичане не верят, что, если в жару выпить залпом холодный напиток со льдом, можно застудить горло. Они весь вечер шутят по этому поводу и заставляют меня это сделать, утверждая – вот, мол, подходящий случай, давай проверим на практике. И я, по своей глупости, поддаюсь на провокацию.
Глава 17
Сопливая невеста и поза льва. Предсвадебное поедание яйца. Процедура в ЗАГСе. Прогулка с шампанским к морю, свадебный торт и “Ой, цветет калина в поле у ручья!”
Утром в день свадьбы я проснулась со страшнейшей ангиной – где уж лучшее доказательство насчет ледяных напитков… В отчаянии уселась делать йоговскую “позу льва” с надеждой, что она мне поможет. Народ тоже попросыпался, повыползал из своих спален и с некоторым шоком застал меня, невесту, в этой позе. Особо на нее не полагаясь, друзья подкинули мне таблеток. Я тут же ими накачалась – и сразу оглохла на одно ухо.
Все стали потихоньку готовиться: остальные (английские) гости должны были до регистрации сначала заехать к нам на шампанское. За полчаса до этого Джеймс и все наши постояльцы были уже нарядны и в полной боевой готовности, я же сидела в центре гостиной в старых бриджах и потрепанном свитере и ела яйцо, которое мне только что быстренько сварганил Сашка. Не то чтобы есть хотелось, а так, на всякий случай, – чтобы не проголодаться не вовремя. А Джеймс, моя сестренка Виктория и Ветка с Сашкой, нарядно одетые, молча и серьезно стояли надо мной и смотрели. У меня при этом из носа текло, одно ухо не слышало, и при каждом глотке давилась из-за дикой боли в горле.
Тут раздался звонок в дверь: приехали друзья Джеймса из Свонеджа. Это были наш артистичный бухгалтер с женой, разодетые в пух и прах. Они гнали всю дорогу, чтобы успеть, и в результате приехали раньше всех. Когда они увидели, что тут происходит, на лицах их отразился неподдельный ужас. Теперь-то я понимаю, что они решили, будто я передумала выходить замуж, но тогда мне это попросту и в голову не пришло. Я, как ни в чем не бывало, доела яйцо, извинилась и пошла переодеваться. В подробности и детали вдаваться не буду, скажу только, что под конец переодевания я была в нарядной розовой шляпе, на ноге под свадебным платьем у меня была голубая подвязка, а в туфле – старинный серебряный пенни, одолженный у знакомой англичанки. А еще Виктория дала мне напрокат свои браслет и подвеску на шею. Все по английскому стишку про то, что должна иметь при себе невеста: something old, something new, something borrowed, something blue and a silver penny in the shoe. Ветка уложила мне волосы на макушке (хотя под шляпой их все равно не будет видно) и напихала таблеток и носовых платков в сумочку.
Цветов мне, кроме русских друзей, никто не подарил, но я особо и не расстраивалась – с цветами на свадьбу здесь приходить не принято: невесте их некуда девать, и держит она обычно только букетик, специально заранее подготовленный и подходящий к наряду. Зато все гости притащились к нам на шампанское с подарками. Вот подарки дарить (с открыткой от кого) – обязательно. Но открывать их положено только на следующий день после свадьбы в кругу самых близких друзей и родственников, так что сразу любопытство утолить не удается.
Выпили мы со всеми гостями шампанского, которое интересным образом легло на мои таблетки и простуду, и поехали в ЗАГС на нескольких машинах. Причем мы с Джеймсом ехали на разных: по местным правилам жених и невеста должны приезжать в церковь или в ЗАГС порознь. Вообще-то по-английски в день свадьбы до регистрации они друг друга вообще не должны видеть, потому что это плохая примета, но мне об этом тактично никто ничего не сказал. В ЗАГСе все было очень продуманно, неформально и быстро – недаром мы вчера тренировались! Только у Джеймса дрожали руки и срывался голос. А на праздничный прием мы с ним ехали уже в одной машине.
Сцены в ресторане и торжественный обед опускаю – скучно, если замуж выходишь в третий раз, и нет ничего особенно отличного от обычных праздничных приемов. Удивило, правда, что от жениха все гости ожидали тоста, а потом пытались заставить выступить и меня, – что, с моей точки зрения, было совсем уж ни к чему, – и я стойко и мужественно от этого отказалась. А русских друзей я еще накануне жестко предупредила, что, если услышу хоть одно “горько”, нашей дружбе придет конец раз и навсегда.

Приятно, правда, было прогуляться с бокальчиком шампанского в руке по саду с цветущими магнолиями, гортензиями и какими-то еще неизвестными мне цветущими кустами от ресторана до моря и обратно. И еще под завязку торжеств мы с Джеймсом резали свадебный торт. Это очень важная традиция, и каждая свадьба здесь всегда этим заканчивается. Резать его надо, держась за нож вдвоем. Как кто-то мне объяснил, это значит, что отныне муж с женой все делят пополам: и в богатстве, и в бедности, и в радости, и в горе. Торт был смешным – в четыре яруса, со всякими финтифлюшками, и тоже розовый (прямо под стать моей шляпе).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: