Елена Котова - Акционерное общество женщин

Тут можно читать онлайн Елена Котова - Акционерное общество женщин - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русское современное, издательство Array Литагент «АСТ», год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елена Котова - Акционерное общество женщин краткое содержание

Акционерное общество женщин - описание и краткое содержание, автор Елена Котова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Новая книга Елены Котовой щедро смешивает реальность с фарсом, мистику с абсурдом. Главные героини решают избавить женщин от страхов утраты молодости. Эта затея превращается в столь громадный и прибыльный бизнес, что вокруг корпорации разгораются козни мужчин-конкурентов и сатанинские происки неведомых сил. Не обошлось и без дьявола, извечного покровителя процесса познания и знатока тайн женской души…

Акционерное общество женщин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Акционерное общество женщин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Котова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8

«Страхование женщин от произвола власти» ( укр .).

9

«Прошлое несовершенное», название популярного в Великобритании романа Джулиана Феллоуза (Julian Fellows. Past Imperfect, 2009). (Прим. авт.).

10

Не совершенно безупречна – это все равно классный ужин (англ.).

11

«Холить» – дословный перевод слова «to groom», использующийся в Англии как жаргонное понятие, означающее уход за женским телом, подобный уходу за породистой лошадью. ( Прим. авт .).

12

Уильям Розетти, мыслитель XIX века, характеризовал У. Блейка как «человека, которого не предвосхитил ни один предшественник, который не сравним ни с одним современником и которого не заменил ни один из известных и сопоставимых последователей». Rossetti, William Michael. The Poetical Works of William Blake: Lyrical and Miscellaneous (1890). ( Прим. авт.).

13

– Я себя чувствую немножко одиноко, я только жду и жду. В этом что-то ненормальное.

– Милый, в моей жизни нет другого мужчины.

– Да-да, понятно. Но сколько это все еще должно продолжаться? Это не нормальная семья.

– Клаус, кто знает, что это значит – нормальная семья? Ты хочешь жить в Москве?

– Зачем?

– Чтобы не чувствовать себя так одиноко…

– Нет, все ОК. Ты права. Я не могу ожидать, чтобы ты сидела на кухне.

– Вот именно. Это совершенно не нужно, правда же?

– Приезжай назад в следующий раз скорее. Я люблю тебя, малыш ( нем.).

14

– Алена, что не так? Ты сама на себя не похожа.

– Я так скучала по тебе, Мэтт, это было так долго… целая вечность ( англ. ).

15

К. Маркс. «Нищета философии». К. Маркс и Ф. Энгельс. Избранные сочинения. Т. 3. М., 1985, стр. 60.

16

Аристотель. Политика. Соч. в 4-х т. Т. 4. М.: Наука, 1996, стр. 58, 383.

17

Энциклопедия для детей. Т. 6, ч.1. Религии мира. М., 1996, стр. 375–376.

18

Тебе нужно отдохнуть, в самом деле. У тебя была такая трудная неделя. Пойдем, малыш. Закрываем, леди, вечер на сегодня (англ.) .

19

Ладно, я этого не понимаю, но это не важно. Может, это просто культурные различия. Но он явно умный и сильный человек. (англ.).

20

По колориту эта английская идиома, наверное, лучше всего может быть передана такой русской фразой: «В ухо себе засунь, мудак отмороженный». Прошу заметить, что оборот «мудак отмороженный» – это мягче, чем дословный перевод слова «asshole». (Прим. авт.).

21

Он считает себя, похоже, руководителем кейса «Екатерина» (англ.).

22

– Мой долг подготовить котлету. Котлета практически готова, хотя, конечно, она может стать и больше. Моим руководителям решать, кому и когда предлагать эту котлету.

– Это само собой понятно, но какова ценность этой котлеты? Мясо не кажется особенно качественным и свежим. Женщины точно лучше готовят. Нынче в моде ценить женщин гораздо больше, чем раньше, не так ли?

– Что вы этим хотите сказать?

– Убежден, было бы лучше, если бы мы смогли согласовать реалистичную ценность котлеты. Могу ли я пригласить вас в ресторан, скажем, послезавтра? Мы могли бы отведать котлет и все согласовать.

– Я не ем мяса, если вы меня понимаете.

– Конечно, я вас понимаю. Это совершенно естественно. Вы – вегетарианец. Весьма благоразумно. Но у вас наверняка есть друзья или коллеги, которые не являются вегетарианцами. Я был бы так рад пригласить их в ресторан отведать котлету.

– Я дам вам знать… ( нем. ).

23

Прекрасно. За вас, леди. Сегодня каждой из вас есть, что сказать. Уверен, прелестные истории. Давайте по очереди, если не возражаете.

24

Этого я, правда, не понимаю, ну и не важно, если вы все счастливы. А выглядите вы намного более счастливыми с утра, все вы.

25

Н.Г. Чернышевский. «Что делать?» Глава «Четвертый сон Веры Павловны».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Котова читать все книги автора по порядку

Елена Котова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Акционерное общество женщин отзывы


Отзывы читателей о книге Акционерное общество женщин, автор: Елена Котова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x