Юрий Парфёнов - «Георгин» на Амазонке
- Название:«Георгин» на Амазонке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005905581
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Парфёнов - «Георгин» на Амазонке краткое содержание
«Георгин» на Амазонке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Зимородок звучит лучше, чем летородок, – заметил Жанти.
– Поэтичней, – добавил Ванти.
– А грибы вы тут не будете собирать? – спросил Зетхо.
Судя по вопросу, Амазонка и тут знала про них.
– Грибная охота – отрадная работа, – ответил Крони.
– Я тоже люблю охотиться, только на рыб.
– Что ж, – сказал Жорж, – счастливо понырять.
– Прицел не сбит – буду сыт!
– Пока, Зетхо! – попрощались моряки.
– Пока-пока! – перелетел тот на соседнее дерево и засел в засаду.
А экипаж стал готовиться к сухопутному походу. Жанти нанёс на карту координаты стоянки.
– Жорж, – спросил Бруш, – кто на катере останется?
Все умолкли в ожидании решения.
– Никто, – ответил тот, – катер берём с собой. А сейчас всё необходимое – в рюкзак.
Все забегали, а собрав вещи, сошли на берег.
Жорж, глядя на катер, произнёс:
– Бырлс-дырлс-кырлс!
Путь опасен и далёк!
Стань игрушкой, «Василёк»!
И тут же катер уменьшился и стал игрушечным. А Жорж превратился из капитана корабля в командира отряда.
Жук, подлетев, поднял катер и донёс до рюкзака.
– Ванти, – спросил Жорж, – вакцину взял?
– В аптечке в рюкзаке, – ответил доктор.
– Рюкзак у меня, – отозвался Бруш.
Командир ещё раз оглядел отряд.
– За мной, – шагнул он в дебри, и все последовали за ним.
А в небе над слиянием двух рек кружилась большая птица.
Глава 7
Игуана
На пути отряда вставали густые заросли. Вокруг всё шелестело, качалось и вздрагивало. Летали и таились в кронах птицы, бегали и прятались в норы звери – джунгли кипели и клокотали.
– Змея! – показал Бруш на ветку.
– Это игуана, – разглядел Ванти. – Спит, наверное.
– А она что, лучше змеи?
– Не будем её будить, – прошептал Жанти.
Крони чуть слышно прочёл:
– Не тревожьте игуану —
У неё покой по плану.
Игуане, без прикрас,
Ветка лучше, чем матрас.
– Кто такие? – вдруг открыла та глаза. – Видать, с чужих земель.
– Я барсук Жорж.
– Я игуана Дана.
– Мы ищем чёрно-белого колибри.
– Что-то много вас развелось, кто его ищет.
– Нет, только мы одни. Просто о нас много говорят.
– Тот колибри где-то в наших краях.
– Края ваши – не видел краше, – вставил жук.
– Ваши кущи – не видел гуще, – добавил слон.
– Трудновато вам тут придётся – по деревьям, вижу, не мастера лазать.
– Ничего, доберёмся.
– А почему вас игуанами зовут? – спросил Бруш Дану.
– О, это было давно, в прекрасный Юрский период, – затосковала та, будто сама в нём жила. – Сначала мы были простыми игуанодонами. А «дон» в переводе с юрского означает «зуб». Но на Землю упал астероид. И одному игуанодону он выбил дон. Вот так мы и стали игуанами, без дона.
– Славные были времена до астероида.
– Просто сказочные, эпоха динозавров.
Но Жорж прервал её вздохи по прекрасному былому.
– Были рады познакомиться, – сказал он. – Пока, Дана.
– Счастливо. Идите – по сторонам глядите, – закрыла она глаза.
И отряд вновь двинулся в дебри.
А в небе над ними кружилась и кружилась большая птица.
Глава 8
Рыба ваху
Утро этим днём наступило и в устье Ориноко. Здесь по-прежнему со спущенными парусами скучал фрегат «Георгин». Моряки, проверяя снасти и такелаж, обходили палубу.
И вдруг, обдав их волнами, мимо промчался шальной катер. На нём были тапир, броненосец и муравьед. А на борту сияла надпись: «Амазония». Катер пошёл на северо-восток. Как раз туда, где лежал остров Тобаго.
– Куда это он как на пожар? – смотрел на катер геккон Кнтий.
– Куда-куда – на гонку, – сказал гриб Шампик.
– Да, – согласился лемминг Эмн, – я на катере велосипед видел.
Все посмотрели Менга, что был за капитана.
– Я позвоню на «Василёк», – откликнулся на молчаливую просьбу друзей Менг и набрал номер.
После долгих гудков «Василёк» всё же отозвался.
– Алло!
– Жорж, привет! Это Менг!
– Привет-привет! Рад слышать, капитан!
– Ну как, нашли колибри?
– Джунгли прочёсываем.
– Значит, не скоро обратно?
– Пока не найдём, не вернёмся. Как там корабль?
– В порядке. А нас Быстроедь на Тур-де-Тобаго пригласил.
– На гонку?!
– Как смотришь?
– Конечно идите! Надеюсь, не подведёте.
– Есть не подвести! – обрадовался Менг.
– Но с гонки сразу на место. До встречи!
– Счастливо!
Экипаж оживился. Контий стал разминать ноги.
– Когда отправляемся? – спросил Шампик.
– Поднять якоря! – скомандовал Менг.
Сердца моряков запылали. Заскрипела якорная цепь. Корабль сильнее закачался на волнах. Вдруг раздался крик.
– Помогите!
Все кинулись к борту. В одном из звеньев якорной цепи застряла какая-то рыбина. Была она метра полтора в длину.
– Вытащите меня! – кричала она.
– Как ты туда залезла? – спросил Шампик.
– Я погналась за ставридой. Она прошмыгнула в эту дырку. Я за ней – и вот застряла.
– Придётся с гонкой погодить, – подосадовал Менг. – Будем вытаскивать.
Эмн спустился по цепи и попытался вытащить несчастную. Но как ни старался, даже не сдвинул её.
– Жабры мешают, – вздохнул он.
– Не мешают! – испугалась ваху. – Что за рыба без жабр?!
Эмн вернулся на борт. Контий опустил якорь, погрузив рыбу в воду. Следующим спасать её пошёл Шампик. Его облачили в водолазный костюм. Вдвоём с Эмном их в шлюпке опустили на волны. Шампик погрузился в воду. Подобрался к рыбе. Попросил не дёргаться. И стал поджимать ей жабры внутрь звена. Пришлось повозиться. Наконец он дал знак рыбе сдать назад, а сам упёрся ей в нос. Ваху заработала плавниками и в рывке выскользнула из ловушки.
– Уф-ф! – выпрыгивала она из воды. – Я свободна! Ура!
Водолаз Шампик пошёл наверх. Забрался в шлюпку. И Контий их вместе с Эмном поднял на борт.
– Как тебя зовут? – спросил спасённую Менг.
– Я рыба ваху. Зовут меня Иветта. А вы откуда?
Менг рассказал.
– Как жабры? – спросил Контий.
– Дышат как часы. Спасибо вам, моряки.
– И долго ты там торчала?
– Уж и не знаю. Для меня и время перестало течь. Теперь беречь себя буду.
– И за ставридой не будешь гоняться?
– Я бы рада, но природа не позволит.
– Да, против природы не попрёшь, – согласился Шампик.
– Вы меня понимаете. Ну я поплыла – плавники чешутся.
– Счастливо, Иветта!
– Удачи, моряки! – Рыба ушла под воду. И как сказал бы про неё Крони:
«На охоте рыба ваху
Ну, бывает, даст и маху.
Но свой нрав не поменять:
Будет мелких рыб гонять».
– Поднять якоря! – вновь скомандовал Менг. – Курс норд-вест! На Тобаго!
– На Тобаго! – радовались моряки.
До этого острова было чуть больше ста миль.
Глава 9
Кваква
«Георгин» прошёл вдоль берега Венесуэлы. На горизонте показался остров Тринидад. Корабль прошёл его. А в тридцати километрах от него замаячил и сосед Тобаго. Он тянулся с юго-запада на северо-восток на сорок километров. Одной стороной он смотрел на синюю Атлантику, другой – на лучезарное Карибское море.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: