Кришна Пракаш Шрестха - Путешествие Минаева в Непал
- Название:Путешествие Минаева в Непал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005904119
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кришна Пракаш Шрестха - Путешествие Минаева в Непал краткое содержание
Путешествие Минаева в Непал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И Киркпáитрик 17 17 Киркпáитрик (Kirkpatrick W.J.) – английский учёный, написавший Историю Непала (An Account of the Kingdom of Nepal, London, 1811).
и Рáит 18 18 Рáит (Wright D.) – английский учёный, написавший Историю Непала (History of Nepal, Cambridge, 1877.
.
Бхáджукуту —
Про таких впервые слышу.
А с историей Непала Вы уже знакомы, вижу.
Короля Рана Бахáдур 19 19 Ран Бахáдур Шáх (1774—1805 гг.) – в 1777 г. в возрасте трёх лет унаследовал трон, а регентом стал его дядя Бахадур Шах, который продолжал политику расширения границ страны. Когда король достиг совершеннолетия, он был отстранён от дел, но с помощью дворцовых интриг снова пришел к власти, взялся за управление страной, а потом посадил на трон своего сына, а сам стал регентом.
, знаете, о нём читали?
Здесь он проходил, конечно. В те года его изгнали.
В Индию бежал на время, но хочу, чтоб всё ж вы знали,
Он опять в страну вернулся. С войском здесь его встречали,
Чтоб не дать войти в столицу. Там чуть ниже бранно поле.
Минаев —
О селенье этом вашем расскажите вы мне боле.
Са́тта́л, вижу, совсем новый. И окошко «Три в одном» —
Са́нджьял. И столбы резные. Очень милый этот дом.
Главный носильщик —
Дом построен специально. Путники ночуют в нём.
Бхáджукуту —
И селенье молодое. И скажу я вам при том,
Что ещё совсем недавно, тридцать лет тому назад
Голо было здесь, пустынно. А теперь, смотрите, – сад!
Выдали мне разрешенье – грамоту с печатью красной —
Лáлмохар 20 20 Лáлмóхар – королевская грамота с красной печатью короля, считающаяся полноценным документом. Бхáджукуту, брат Джуджубир Амáтья, согласно этой грамоте, выданной ему в 1847 г. (30 ваишакха 1904 ВС), получил право устроить дом для путников, саттала , и получил с той целью землю.
: жить можем здесь мы и следить за са́тта́л , ясно.
Пригласил из Бхактапу́ра я людей семей пять – шесть.
Теперь видите вы сами – целое селенье здесь.
Чуникхе́л его назвали в честь Чунде́ви – той богини,
Что стоит на нашем поле, там, почти на середине.
Минаев —
А я думал, это Тхáнкот.
Бхáджукуту -
Да, кругом: тут, где положе —
Тхáнкот
Минаев —
О богине вашей слышу я впервые тоже.
О богине Бхутанде́ви в Хетау́де слышал сказ.
Бхáджукуту —
О богине Бхутанде́ви Вы послушайте рассказ.
Там, её где почитают, было грозное сраженье
Между Бхи́мой – полубогом, не имевшим поражений,
И Хидамбо́й – властелином на тех землях. И в объятья
Он не принял Бхимасе́на – одного из пяти братьев
Рода Пáндавов. Столкнулись в битве два сильнейших мужа.
Обе стороны сраженья искупались в крови лужах.
Победил отважный Бхи́ма. Так уж бог распорядился.
Хидамбá же поражён был. Он сестрою откупился.
Бхи́ма же на ней женился. Бхутанде́ви её звали.
Хетаутдá в честь Хида́мбы земли те потом назвали.
Бхи́ма двинулся на север, и дошёл он до горы.
Там у самого подножья стал. И с этой вот поры
Бхимапхе́ди – зовут место, где устроил он ночлег.
Так его и называют, славный Бхи́ма человек!
Минаев —
Пáндавов могучих братьев, помню, было ровно пять.
Одного из этих братьев стали богом величать.
В Бхимапхе́ди видел храм я, выстроенный в его честь.
Путь на Чисáпáнига́рхи от подножья храма есть.
Там же есть и пункт охранный, где все вещи проверяют.
Место то «врата в столицу» все в народе называют.
На осмотр га́рхи и храма получил я разрешенье.
Крепость древняя, а храм тот был он мне на удивленье
Так изящен. Божества он Бхаира́ва, так назвали.
А ещё большую пушку в крепости той показали.
Знаю я другую пушку, пушка та в России нашей.
Царём-пушкою зовётся. И по больше она вашей.
В мире самая большая.
Бхáджукуту —
Есть и Вам на что дивиться.
Есть перед дворцом старинным в нашей Катманду-столице
Колокол ещё и дхола́к – глыбы две. Гордимся ими.
Они числятся в Непале у нас самыми большими.
Минаев —
По размеру и по весу больше колокол литой
что Царь-колокол зовётся. В мире самый он большой.
Как и пушка, он в России, он в Кремле столицы нашей.
Бхáджукуту —
О России я не слышал. Где же родина-то ваша?
Мы от путников всё больше получаем знанья-силу.
Раньше мало европейцев путём этим проходило.
Вы скажите, где Россия. Где живёт такой народ?
Минаев —
Далеко туда на север. Много далее от Бхот 21 21 Бхот – непальское название Тибета.
Есть Китай, на север дальше западнее страна наша
Широко расположилась – на двух континентах даже —
В Азии, ещё в Европе. И живут в ней россияне.
Бхáджукуту —
Если так, Россия близко. Не большое расстоянье
Между нами. Гималаи только нас и разъединяют.
Бхот и Чин, потом Россия. Чин у нас в Непале знают.
Михачи́н 22 22 Махáчина (букв. «маха» – «великий» и «чина» – «Китай») – в непальской легенде указывается, что Манджу-шри прибыл в Непал из Махачина, что в переводе означает не просто Китай, и «Великий Китай».
ещё мы знаем. А гора с пятью главами
Панчаши́рша не в России ль, раз уж так мы близки с вами?
Бодхиса́ттва Ма́нджушри с Панчаши́рша 23 23 Панчаширша (букв. «пятиглавие») – местечко с пятью горами, расположенное в Махачине, где якобы находилась обитель бодхисаттвы Манджу-Шри. Название «панчаширша» напоминает название «Пятигорск». В китайских источниках говорится, что Манджу-шри отправился в Непал из местности «У Тхаи Шан», или «Чхин Лиянг». Но пока достоверно не известно, является ли это место в Китае «Панчаширша».
прибы́л
К нам в Непал. Мечом булатным здесь он гору прорубил.
Дав проход воды потокам течь из озера рекою.
Нáгавáса осушилось – было озеро большое.
Тихая была обитель то существ змееподобных —
Нáгов. Их уже не стало.
Минаев —
А земля там плодородна,
Верно. Там теперь долина, в зелени всё утопает.
Баджукуту —
А теперь народ невáров в той долине проживает.
Минаев —
Панчаши́рша где, не знаю. А в России есть на диво
Пятигорск – такое место, где всё сказочно красиво.
Пять вершин гора имеет, потому так стала зваться.
Чрез хребет кавказский можно из страны нашей добраться
К Гималаям. А восточней можно уж пройти в Непал.
И, признаюсь, что сначала так пройти, и я мечтал:
Путь держать до Индостана – это через горы прямо.
Но те горы непролазны. Путь опасен этот, знамо.
На словах как будто просто, но на деле не добраться.
Нет протоптанных путей там. Пришлось морем добираться.
Я б с охотой вас послушал про Ваш край. Рассказ Ваш складный.
Бхáджукуту —
Тхáнкот округ наш зовётся. Я рассказ продолжу, ладно.
От подножья Чандраги́ри и до места Дахачо́ка
Округ наш. Не видно края. Простирается далёко.
По нему от Гималаев в Катманду дорога вьётся.
Вдоль дороги той селенье, то, что Тхáнкот, так зовётся.
При правлении Личчха́ви называлось Тхенчóгрáма.
Там есть каменные плиты, с надписями они прямо.
Интервал:
Закладка: