Алексей Макаров - Паулина. Морские рассказы
- Название:Паулина. Морские рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449082626
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Макаров - Паулина. Морские рассказы краткое содержание
Паулина. Морские рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Паулина
Морские рассказы
Алексей Макаров
© Алексей Макаров, 2022
ISBN 978-5-4490-8262-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Введение
В третьей книге «Морских рассказов» автор коснулся необычной темы для читателя.
Эта тема для сухопутного человека немного чужда. Потому что не каждому человеку приходится проводить дни и месяцы, а иногда и годы в открытом море, подвергаясь воздействиям стихии, с которой человек еще не может справиться до сих пор. Ему только надо подстраиваться под неё.
Для большинства читателей море – это место отдыха и развлечений.
А для некоторой категории людей это суровый труд. От результатов этого труда многое зависит.
Для хозяина судна – целостность судна. Для фрахтователя – бесперебойная доставка грузов. А для самих моряков – возвращение домой после трудных рейсов.
Это общий труд моряков, который объединяет их всех. Но гарантию этого труда во многом обеспечивают судовые механики.
Их труд незаметен. Судно вовремя пришло в порт – заслуга механика. Его за это никто не похвалит и не ободрит. Это его обычная работа. Для этого и существует на судах должность судового механика, чтобы всё было безопасно и исправно.
Судно задержалось в рейсе или не дай бог потерпело аварию – виноват механик. И тогда его взгреют по полной программе. Но капитаны тут будут стоять в первой шеренге.
На море нет национальностей, которые порой разделяют многие государства. На море есть только одна национальность – это моряки. Они в любой ситуации протянут руку помощи друг другу и поделятся последней рубашкой.
В некоторых рассказах этой серии книг автор описывает события от первого лица.
Да, отчасти это так и было. Но многое из того, что описано в «Морских рассказах», – это обычная морская жизнь, эпизоды которой произошли не только с самим автором, а и многими его друзьями и знакомыми, хотя и переданы они от первого лица.
Автор очень рад, что вы прочли эти строки. Значит, вам не всё так безразлично в этом мире.
Все события в этих рассказах являются плодом авторского вымысла. Все совпадения имён, дат, названий и сюжета являются случайными. Местоимение «я» в данном тексте обозначает не автора, а вымышленного персонажа.
С уважением ко всем морякам и их семьям, Алексей Макаров«Паулина».
Начало контракта
Жизнь судового механика
Глава первая
Самолёт пошёл на посадку в Сан-Паулу. Стюардессы бегали и наводили порядок в салонах, заставляли пристёгиваться, выравнивать кресла, убирать столики.
А у меня до сих пор стояло в глазах Инночкино лицо в аэропорту Владивостока. Даже через пепельные окна кафе я видел, как она машет мне рукой, а в телефоне звучал её голос:
– Счастливого пути, спокойного рейса. Я тебя люблю. Возвращайся быстрее.
Пересадка в Москве, пересадка во Франкфурте-на-Майне и десять часов перелёта до Бразилии, где так много диких обезьян. И вот сейчас самолёт сядет.
Он и сел. По многочисленным переходам я добираюсь до выдачи багажа и выхожу на имигрэйшн. Там по плакатикам в руках встречающих, нахожу своего встречающего.
Это женщина. Наверное, помесь местных индейцев с португальцами, а может, и ещё с кем. Но вид чисто южноамериканский. Она чем-то озабочена.
– Ты не один. Вас двое. Стой здесь, не уходи никуда. Твой друг где-то потерялся, – тараторит она по-английски с испанским акцентом.
Мне что. Курить я бросил. Значит, выходить на улицу не надо. Стою спокойно. Сказали ждать – значит, ждать. Глазею по сторонам.
Где это тут столько много диких обезьян? И вдруг появляется агентша с очень непростым импозантным человеком. Она ему тараторит:
– Я тебе сказал быть здесь, никуда не ходить. Почему ты ходить другая сторона?
А тот, еле выдавливая английские слова, представительным басом возражает, показывая вокруг руками:
– Я не могу уходить далеко. Я здесь всегда рядом. Я большой, и меня всегда видно.
Что он большой, это я сразу заметил. Роста намного больше ста восьмидесяти, в распахнутом кожаном плаще, с изящным кожаным чёрным портфелем в руке. Из-под плаща проглядывался хорошего качества пиджак, рубашка и изящно повязанный галстук. Он нисколько не был смущён, что его кто-то искал, кто-то ждал, кто-то о нём волновался. Тени смущения и неловкости на его лице у него не было. Напротив, он сам выказывал недовольство респектабельным басистым голосом.
– Я тут стоять. Пять метров другая сторона. Почему ты меня не видать? – на тарабарском английском высказывал он своё недовольство.
Агентша махнула рукой. Мол, слава богу, все собраны, все нашлись.
– Пошли другой терминал. Там я сделать вам билет в Порту-Алегри. Багаж сдавать надо на местный терминал. – И она повела нас на терминал местных авиалиний для оформления билетов и сдачи багажа.
У моего спутника вещей почему-то не было. В руках он нёс только портфель. Он шёл рядом со мной с независимым и гордым видом. Подстроившись к его широким шагам, я поинтересовался:
– Позвольте узнать, а куда Вы направляетесь? – И с интересом снизу-вверх посмотрел на него.
– На «Паулину», – с некоторой задержкой и гордостью многозначительно ответил он.
– И в какой же должности, позвольте поинтересоваться? – с не меньшим интересом я начал выспрашивать у столь импозантного мужчины.
– Моториста, – с такой же, как и прежде, значимостью ответил он.
– А что же Вы без багажа? – не отставал я от своего спутника.
– Во Франкфурте у нас была стоянка меньше часа, наверное, они не успели перегрузить багаж, – невозмутимо и с такой же долей значимости ответил он.
– Так откуда же Вы летели? – Мне захотелось как можно больше узнать об этом представительном мужчине.
– Из Мариуполя, – был не менее гордый ответ.
У меня создавалось впечатление, что сейчас мой собеседник взойдёт на трибуну партийного съезда. Откашляется, отопьёт глоток воды из стакана, заботливо предложенного секретарём, и начнёт очередной доклад. Он не спеша, без тени стеснения разложит перед собой листки с текстом, окинет зал тяжёлым взглядом, возложит на трибуну вытянутые руки, и его слова, содержащие только непререкаемую истину, сейчас польются на головы благодатных слушателей.
– Так пора бы и познакомиться, – предложил я дружелюбно.
– Серёга, – веско и смачно вылетело из его полураскрытого рта.
– Александр Владимирович. Ваш будущий стармех.
Он веско посмотрел на меня сверху вниз, и с такой же значимостью с его губ сорвалось:
– Надеюсь, что мы сработаемся.
От этих слов я чуть не поскользнулся на мраморном полу и не брякнулся всеми своими мягкими местами на отполированный и блестящий пол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: