Михаил Сверлов - Бегущая по тундре. Документально-художественная повесть
- Название:Бегущая по тундре. Документально-художественная повесть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005359902
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Сверлов - Бегущая по тундре. Документально-художественная повесть краткое содержание
Бегущая по тундре. Документально-художественная повесть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он долго-долго смотрел на неё.
– Однако скоро увидимся, ты уже и так заждалась меня. – сказал он Эттэринтынэ. – А насчёт английского языка он прав, – сказал отец, отложив фотографию. – Времена быстро меняются. Будем опять дружить с Америкой, вот тогда язык будет нужен. Так что учи её говорить на английском языке… А ты учись!
Через два месяца Тумнеттувге умер.
Однажды Яков спросил её:
– Ты где одеваешься?
– Не поняла? – ответила Аня.
– Ну, где ты берёшь одежду?
– А где её можно взять, кроме магазина? Сама шить я не умею. Так что только там. А что тебе не нравится в моей одежде? – с вызовом спросила она.
– Да всё, – коротко ответил Яша.
– Как всё? – опешила Анна. – Что, вообще ничего не нравится?
– А скажи на милость, – заводясь немного начал Яков, – что тут может нравиться?
– Ты всё время носишь очень серую одежду, она у тебя не по размеру, и с твоим «богатырским» ростом ты выглядишь в ней как колобок. А этот полуспортивный стиль… Почему у тебя все кофточки глухие, и ты их застёгиваешь под горло? Платья блёклые. Ну, нет в магазине подходящей одежды, купи материал, сшей себе платье и деловой костюм в пошивочной мастерской.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Добрые духи: солнечные лучи, Полярная звезда, вечное дыхание моря.
2
Атэ́ – папа.
3
Энэкэй – бабушка.
4
Умка – белый медведь.
5
Каюр – погонщик собак или оленей, запряжённых в нарты.
6
Уэлен – село на побережье Берингова пролива.
7
Певек – посёлок (в дальнейшем город) на арктическом побережье Чукотки.
8
Культурные базы представляли собой целый комплекс культурно-бытовых учреждений, где чукчи учились жить новой жизнью.
9
Лахтак ( морской заяц ) – один из самых больших тюленей и самый крупный представитель российской фауны. У него грузное и неповоротливое тело, длиной до двух с половиной метров, и весом до 350 кг.
10
Рыркайпий (Рыркампан, от рыркы «морж» + мпан от ныпэк «вылезать») – лежбище моржей. Село, впервые упомянутое ещё в 1778 году исследователем Севера Д. Куком, который случайно наткнулся на поселение местных людей и на своих картах обозначил его как мыс Северный или Кап Норд. В 1791 году это место проезжал Иосиф Биллингс, он-то и нанёс на карту этот населенный пункт как Рыркайпий, что в переводе с чукотского языка означает «лежбище моржей».
11
Струганина – нарезанная стружкой замороженная сырая рыба: нельма, муксун, чир, северный омуль, или мясо оленя.
12
Кыргит – у русских, живущих на Чукотке, называется копальхен. Куски кожи моржа вместе со слоем жира и мяса. Кусок сворачивают в рулет, добавляются туда куски печени и почек нерпы, моржа, квашеная тундровая трава. «Рулет» может весить 30—40 кг. Его кладут в мясную земляную яму и прикрывают сверху. Хранят в земле несколько месяцев. Затем достают и несмотря на очень резкий запах, едят сами и кормят им собак.
13
Мантак – кусок кожи кита с салом.
14
Винчестер – американский карабин.
15
Южак – редчайшее природное явление, в таком виде встречающееся только на Чукотке. Это самый сильный в мире постоянный ветер. Южак ослепляет, буквально разрезая глаза лезвиями мелких льдинок, рвёт на части шубы, ломает кости, гнёт металл.
16
«Какомэй!» – возглас удивления.
17
«Инынкен!» – что за диво!
18
Тикси – посёлок на берегу моря Лаптевых, Ледовитого океана; один из арктических портов России.
19
Суда этого типа строились в очень большом количестве (построено более 2500) в США во время Второй мировой войны для обеспечения массовых военных перевозок.
20
Пленум райкома комсомола – высший орган, руководивший всей работой комсомола в районе, области.
21
Барак – временное, быстровозводимое, дешёвое одно-двухэтажное жилое или административное здание.
22
Нунямо – село, стойбище в Чукотском районе.
23
Плашкоут – несамоходное, широкое, плоское, мелкосидящее судно, употребляемое для перевозки тяжелых грузов по рекам и в портах. Здесь – перевозящий уголь с берега к судну.
24
Тендер – специальный открытый железнодорожный вагон, прицепляемый к паровозу; предназначен для перевозки запаса топлива (дров, угля) для локомотива.
25
Тальманы – учётчики отправляемого на суда груза, угля.
26
Николай Александрович Щорс – командир 1-й Украинской советской дивизии, переименованной в дальнейшем в 44-ую стрелковую дивизию Рабоче-Крестьянской Красной Армии. Погиб в бою 30 августа 1919 года.
27
«Гнесинка» – неофициальное название музыкального училища имени Гнесиных в Москве.
28
Максимализм – впадение в крайность при требовании чего-то чрезмерного.
29
Бахус (Вакх) – римский бог вина; покровитель виноградников, виноделия и вина.
30
Олаф Свэнсон – известный торговец пушниной из Сиэтла и авантюрист, активная деятельность которого прошла на Аляске и Восточной Сибири в первой трети 20-го века.
Интервал:
Закладка: