Светлана Крылова - Взрыв из прошлого. Английский детектив
- Название:Взрыв из прошлого. Английский детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449349224
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Крылова - Взрыв из прошлого. Английский детектив краткое содержание
Взрыв из прошлого. Английский детектив - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это Вы ведёте расследование по делу мисс Шарп? – спросила она, мягким голосом, который ни как не подходил к её внешности.
Роберту в глаза бросились усики над её верхней губой, щетина которых торчала в разные стороны.
– Да, – сказал Роберт, и показал ей на стул.
– Я хочу Вам кое-что рассказать, – она грузно села на стул, который под её тяжестью, свирепо заскрипел. – Сколько раз я ей говорила, выкинь эту старую мебель, она когда-нибудь развалиться, – сказала женщина, поглядывая на свой стул.
– Если можно…
– Меня зовут мисс Рад, – перебила она его. – Вчера вечером мы с ней пили чай, здесь на кухне, и Дора постоянно посматривала на часы. Тогда я у неё спросила, не ждёт ли она гостей…
– И что она ответила? – не выдержал Роберт.
– Что к ней должен придти покупатель дома.
– Так мисс Шарп, продавала дом?
– Вот в том-то и дело, мы ничего не знали о продажи дома. И вдруг она его продаёт, – мисс Рад развела руками.
– Она объяснила Вам причину?
– Да. Дора сослалась на то, что ей стало трудно одной жить, и она решила переехать к сестре.
– В какое время это было? – Роберт быстро стал записывать, то, что говорила ему мисс Рад.
– Около пяти вечера.
– И Вы видели покупателя? – Роберт насторожился.
– Видела. Когда я вышла от неё вот в эту дверь, – она показала на дверь в кухне, ведущею во двор. – Потом я обошла дом, и увидела джентльмена, он в это время звонил в её дверь.
– Вы видели, как он вошёл? – Роберт весь напрягся и внимательно посмотрел на неё.
– Да. Она его впустила, и закрыла за ним дверь. Больше я ничего не видела, так как пошла домой, время принимать лекарства, – мисс Рад, поправила оборки на своей одутловатой груди.
– А когда он вышел, Вы случайно не заметили?
– Нет. Я долго стояла у окна, но он так и не вышел. Потом стемнело, и ничего не было видно.
– Вы хорошо разглядели его? – задал очередной вопрос Роберт.
– Нет, только со спины. Но могу его узнать, – гордо сказала она.
– Но, как, если Вы не видели его лица? – удивился Роберт.
– Он повернулся, и я мельком увидела его орлиный нос. Такой нос, я никогда в жизни, не видела.
– Мы нашли письма её сестры. Вы, случайно, не знаете её фамилию?
– Нет. Дора никогда не называла её, – она подозрительно посмотрела на него. – А разве на конвертах не написано её фамилия?
– Там есть только адрес, и больше ничего.
– Странно, – она скривила губы.
– Ну, что ж, спасибо за информацию, – Роберт решил в стать.
– Вы больше, не о чём, не будите меня спрашивать? – удивлённо спросила она.
– Пока нет. Всё, что мы узнали от миссис Хабертс, и Вас…
– От этой полоумной!? – возмутилась мисс Рад. – Да, она ничего не знает. Дора мало с ней откровенничала.
– В таком случаи, я Вас слушаю, – Роберт снова сел на стул, и открыл папку.
– Вы, наверное, в курсе, что Дора работала в доме мистера Лейна?
Роберт кивнул ей головой.
– Мне об этом сказала миссис Хабертс.
– Но, она не знала, что Дора, была любовницей Джека, – с ухмылкой сказала мисс Рад.
– Какого Джека? – переспросил Роберт.
– Мистера Джека Лейна.
– Любовницей!? – переспросил Роберт. – И долго?
– До тех пор, пока он не умер. Только потом, она покинула его дом, – мисс Рад облокотилась на стол своими худенькими ручками, и наклонилась к Роберту. – Вы думаете, что Дора, могла заработать такие деньги, и купить дом на Хикори-Роуд? – при этих словах, у неё зашевелились усики. – Нет. Это он дал ей деньги, – эти слова она произнесла, почти у самого лица Роберта.
Ему показалось, что её усы дотронулись до его носа. Он вздрогнул и резко отодвинулся от неё.
– Вы это точно знаете?
– Конечно. Она сама мне рассказывала, – её голос перешёл в шепот. – Мне кажется, что её убили из-за дома. Он не дёшево стоит, – она посмотрела по сторонам, как будто боялась, что её кто-то услышит.
– Мы пока ничего не можем сказать. Идёт расследование.
– Понятно. Но имейте в виду, – она встала. – Если Вы найдёте этого джентльмена, то я, к Вашим услугам.
Роберт то же встал.
– Спасибо за помощь, – Роберту не терпелось с ней расстаться. Её, не приятное лицо вызывало у него отвращение, особенно эти шевелящиеся усики.
Том сидел на диване в гостиной, и разбирал бумаги.
– Всех опросил? – спросил он.
– Всех. А что у тебя?
– Ничего. Читаю письма, – равнодушно ответил Том.
– Надо прочитать последнее, – Роберт сел напротив него. – Соседка мне поведала, что она хотела переехать к сестре.
– Что тебе ещё поведали милые дамы? – улыбаясь, спросил Том.
– Тебе, я вижу смешно, а мне не до смеха.
– Что так? – улыбка на лице Тома стала ещё больше.
– Ты их видел? – Роберт показал рукой в сторону двери. – Такое впечатление, что вокруг мисс Шарп, живут не женщины, а их подобие.
– Тебе показалось. Ты мало общаешься с дамами этого возраста, – Том ели сдерживал смех. – Ладно, пошли. Здесь мы больше ничего не найдём, – Том встал. – Скажи констеблю, что бы он опечатал дом.
Выйдя на улицу, они опять столкнулись с толпой. Любопытство брало над ними вверх. Кто-то из толпы спросил объяснить, что же на самом деле случилось с мисс Шарп?
– Пока мы ни чего не можем сказать, – сказал Том, стараясь протиснуться через толпу к машине. – Посторонитесь, пожалуйста, – не выдержал он. – Все новости Вы узнаете из газет.
В машине Том обнаружил, что на его рубашке отсутствует пуговица.
– Нет, ты посмотри, опять я остался без пуговицы, – возмутился он.
Роберт слегка улыбнулся.
– Прочитай мне лучше все показания соседок, чем смеяться надо мной, – сказал Том.
– Я и не думал смеяться, – Роберт достал бумаги из папки и стал читать их вслух.
– Подожди, – перебил его Том. – Почему ты не спросил, какого возраста был посетитель мисс Шарп? – сказал Том.
– Она его плохо рассмотрела, – Роберт закрыл папку.
– Приблизительно, тридцать, сорок, или пятьдесят лет, сколько? – не сдержанно закричал Том.
– Я ей позвоню, и спрошу, – робко сказал Роберт. – И не зачем так кричать, – обиженно сказал он.
– Извини. Я погорячился, – Том слегка улыбнулся. – А знаешь что, ты, лучше пригласи её в участок, – он засмеялся.
– Хорошо, но говорить с ней будешь, ты.
– Ну, уж нет. Уволь меня от неё, – Том остановил машину.
Роберт посмотрел в окно машины.
– По-моему, мы не приехали?
– Схожу за сигаретами, – Том вышел из машины.
Когда вернулся, то застал Роберта за чтением писем.
– Ты, ушёл от ответа, – Роберт посмотрел на него.
– Уговорил, – засмеялся Том, и завёл машину. – Что пишет?
– Ничего интересного. Но, вот, что странно, ни в одном письме, не говорится о переезде. Наверное, мисс Шарп, решила, без неё ведома?
– Надо съездить к ней, и расспросить, – сказал Том.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: