Алексей Иванов - METAL GEAR SOLID. ИСТОРИЯ И ДЕТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОВОЙ САГИ
- Название:METAL GEAR SOLID. ИСТОРИЯ И ДЕТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОВОЙ САГИ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449088185
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Иванов - METAL GEAR SOLID. ИСТОРИЯ И ДЕТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОВОЙ САГИ краткое содержание
METAL GEAR SOLID. ИСТОРИЯ И ДЕТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОВОЙ САГИ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
47
«You’re pretty good!» – это будет коронная фраза Оцелота.
48
Deepthroat – англ. «глубокая глотка».
49
Известный политический скандал в 1972—74 гг. в США, в результате которого президент Никсон подал в отставку; скандал состоял в том, что агенты республиканцев (Никсон был республиканцем) тайно проникли в офис Демократической партии, пытаясь найти компрометирующие документы, о чем стало известно широкой общественности.
50
В игре о нем говорят в мужском роде, хотя на самом деле все будет иначе…
51
Отаку – это гик-поклонник японской популярной культуры.
52
Стратегическая оборонная инициатива, известный американский проект противоракетной обороны космического базирования.
53
На самом деле – Ливерморская. Это – пример местного Engrish’а.
54
Переводится как «съезд отаку».
55
Правда, неясно, в чем состоит героизм ее дяди, просто сидевшего среди помощников; впрочем, раз он командовал отрядом самого Биг Босса, он, должно быть, был очень хорош.
56
Мантис здесь фактически цитирует книгу «Эгоистичный ген» известного биолога и популяризатора науки Ричарда Докинза, в которой говорится, что все мы – лишь машины для производства (репликации, т. е. копирования с возможностью появления небольших изменений) генов.
57
Здесь виден экзистенциализм прямо в духе Ж. П. Сартра.
58
Солид настолько привлекателен, что поразил в самое сердце девушку, прошедшую специальную психотерапию.
59
Троп – это в данном случае сюжетное клише или идея, поторяющаяся из произведения в произведение.
60
Что именно он отнял, мы узнаем в конце игры.
61
Этот безликий солдатик будет играть важную роль позднее.
62
Принцип, согласно которому секретная информации недоступна даже тому, кто имеет к ней доступ, в том числе высокому начальству, и выдается только в случае, если она действительно необходима.
63
Plausible deniability – ситуация, когда руководящее лицо не посвящается в детали некоторой операции, которую оно само инициирует, для того, чтобы возможное расследование не могло установить по ним его причастность.
64
Она действительно есть, но мы узнаем о ней не в этой игре.
65
Оцелота в Афганистане мы увидим в Metal Gear Solid V: The Phantom Pain .
66
Гражданская война в Мозамбике (1977—1992), унесшая жизни миллиона человек; вспомним, что Биг Босс также был в Мозамбике и тогда спас Грея Фокса, когда того пытали как солдата РЕНАМО.
67
Эритрея – африканская страна, образовавшаяся в 1993 году после откола от Эфиопии.
68
Серия боевых столкновений между Чадом и Ливией за северную территорию Чада (1978—1987); ливийский диктатор (или, если угодно, ливийский лидер) Муаммар Каддафи пытался захватить ее.
69
Происхождение данного имени настолько прискорбно, что он нем хотелось бы умолчать… Желающие испытать чувство неловкости могут ознакомиться с этим происхождением самостоятельно.
70
Главное разведывательное управление Генерального штаба СССР.
71
ГРУ – якобы более суровая организация.
72
Понятие из философии Фридриха Ницше; бессильная ненависть и зависть слабого к сильному, к тому, кого он считает причиной своих проблем; особая форма морали, отрицающая чужую систему ценностей.
73
Этого, на самом деле, не было сказано в MG2, мы узнаем об этом впервые именно здесь.
74
А вот и отсылка к 1-й части Metal Gear .
75
Которые называются аденин, цитозин, тимин и гуанин (обознаются А, Ц, Т и Г соответственно). Огромная молекула ДНК состоит из последовательности нуклеотидов, все из которых состоят из всего лишь этих четырех элементов – А, Ц, Т, Г; в этом отношении все устроено довольно просто…
76
Отакон, в отличие от своего отца в одной из будущих игр, видит в них собак, а не волков.
77
В случае неудачной концовки игрок узнает, что Мэрил – на самом деле не племянница полковника, а его дочь.
78
«Do you think love can bloom even on a battlefield?» Стоит отметить, автору книги поначалу эта фраза не показалась какой-то особенной; вообще говоря, здесь сказываются языковые барьеры и особенности восприятия текста на иностранном языке.
79
Вспомним, как ранее Ликвид говорил о «назойливых мухах».
80
Chaff grenades – знаменитые гранаты из серии MGS, не очень типичные для нашей реальности.
81
Смотрится это довольно забавно: мы видим через прицел выстрел, падающего Снейка, фигура которого мигает, как во многих играх тех и более ранних лет.
82
В будущей части этот препарат будет называться «Пентазимин».
83
Курды – довольно многочисленный народ на Ближнем Востоке, у которого пока что нет своего государства.
84
Солид Снейк на самом деле не скажет о смысле; ему будет посвящена вторая часть MGS.
85
Который был результатом генетических экспериментов в «Фоксхаунд».
86
Здесь происходит конфликт материального и идеального в серии MGS, о котором будет идти речь ниже.
87
Это – один из фактов, подтвержденных современными достижениями в генетике.
88
Северный народ, коренные жители Америки. Рейвен имеет родственников среди них; остальные происходят с Аляски (ареал обитания инуитов не включает ее).
89
Которые, как известно, монголоидный народ. Кстати говоря, Рейвен относит нашего героя к японцам, что выглядит весьма странно; этот момент будет разъяснен в одной из будущих частей.
90
Надо сказать, что MGS1 сыграла существенную роль в популяризации этих игр благодаря данному диалогу.
91
Национальное блюдо народов Аляски.
92
Что это за сторона, будет понятно только в следующих частях.
93
Знаменитая война в 1990—91 годах, когда США и их союзники освободили Кувейт, захваченный иракским диктатором Саддамом Хусейном.
94
Вымышленное место. В другой игре Кодзимы, Snatcher , там находилась ядерная база с биотоксином, взрыв которой уничтожил существенную часть населения Земли. Это – типичная кодзимовская отсылка к другой его собственной игре.
95
Лоб-Нор (Лобнор) – это реальное место первых ядерных испытаний в Китае; но поскольку Лопнор в игре не является им, он также является вымышленным топонимом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: