Лариса Райт - Алая нить
- Название:Алая нить
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лариса Райт - Алая нить краткое содержание
Алое на белом – закатное солнце на раскаленном песке арены, где проходила коррида. Алое на белом – кровь на хирургической простыне. Алое на белом – буквица на состаренном листе бумаги.
Три женщины – матадор, хирург и каллиграф – казалось бы, так не похожи друг на друга, но судьба не зря свела их вместе, накрепко обвязав алой нитью…
Алая нить - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– При чем здесь ребенок?
– Малыш должен еще до рождения познакомиться с красотой мира. Стив, спускайся! Мы едем в Сан-Марино. Художественная галерея Сан-Марино просто великолепна. Кстати, там хранятся рукописи Шекспира.
– Но меня не интересует почерк поэта, я хочу посмотреть на первые книги индейцев.
– Следует развивать художественный вкус ребенка в самом начале пути. Мы едем в Сан-Марино.
– Я не поеду, мама!
– Поедешь! Стив, захвати из вазы банан. Соня должна кушать каждые два часа.
– Два часа рядом с прекрасными картинами – а ты не хотела ехать. Разве не замечательно, Соня? Наш малыш увидел твоими глазами пейзажи, почувствовал цвет, постиг краски. Что ты молчишь? А что говорить? Соня сомневается, что младенец в утробе ощутил хоть какое-то душевное волнение, если его не почувствовала она, или «восхититься» картинами, названия которых она не запомнила. Единственное, что отложилось в избирательной памяти историка, – пляшущие, расползающиеся в стороны буквы автографов английского классика. Дома Соня откроет свою коробочку и попробует расписаться фамилией «Шекспир», состарит бумагу, подберет чернила, отточит перо. Сорок минут работы – и не каждый работник аукциона «Кристис» сможет отличить от оригинала подпись, изготовленную в двадцать первом веке.
– Могу поспорить, сотрудникам «Кристис» пришлось бы попотеть, чтобы доказать, что это не копия, – удивляется муж матери таланту падчерицы. – Знаешь, Соня, мы могли бы организовать чудесный бизнес. Ты станешь рисовать автографы Мэрилин Монро и Арнольда, а я открою лавочку. Туристы будут мести футболки и кепки, а мы – набивать карманы «франклинами». Как тебе такое предложение?
– Нам понадобится много бумаги.
– А в чем проблема?
– Лес жалко. – И росчерк Шекспира летит в мусорное ведро.– В мусорное ведро? Ты выбросила указания врача в помойку?
– Я избавилась от бреда полоумной бабульки, которая последний раз стояла у гинекологического кресла лет тридцать назад.
– Рекомендации Розы Марковны ты считаешь бредом?
– Конечно, нет, мама! Я сейчас же отложу вязание. Не дай бог, обовьется пуповина…
– Соня, там были довольно ценные мысли.
– Конечно. Я прочитала и запомнила: не стричься, не краситься, не заниматься сексом, не водить машину и т. д. и т. п. В общем, не жить.
– Не курить.
– А я не курю. Ты не знала?
– И все же я бы хотела, чтобы она тебя посмотрела.
– Мне вполне хватает визитов к доктору Ллойду.
– Что может мужчина понимать в гинекологии?
– Прости, мама, но сейчас ты несешь бред хуже Розы Марковны.
– Хочешь, чтобы я прекратила?
– Сделай одолжение.
– Сходи к ней.
– Нет.
– Да.Соня всегда пасовала под безапелляционным напором матери. Раньше она пряталась за тихий уверенный голос дяди Леши, а потом оказалась на пустыре. Если бы мама захотела, она увезла бы дочь в Америку. Но ей тогда нужен был Стив, и неизвестно, как бы он отнесся к семнадцатилетнему довеску. Все эти разговоры о напрасных уговорах безответственной и безалаберной Сони были всего лишь разговорами. Девушка прекрасно помнила, как мать походя спросила:
– Хочешь поехать со мной?
– Не очень.
– Напрасно.
Вот и весь диалог. Дочь никуда не денется, а видный заграничный холостяк может уплыть к любой чуть более наглой и изворотливой бабенке. Теперь американец – в полном подчинении у своей russian wife [66] и даже больше, чем Соня, боится гнева благоверной. А благоверная неожиданно решила вспомнить о своих материнских обязанностях, а вспомнив, понеслась на всех парусах, не оставив дочери путей к отступлению.
Роза Марковна, вопреки ожиданиям, оказалась вполне симпатичной старушкой. Своими задушевными речами она почему-то показалась похожей на психиатра. Не имевшая собственного опыта, но наслушавшаяся рассказов неудачливых очевидцев, Соня почему-то считала, что советские гинекологи в общем и каждый в отдельности – армия грубиянов, считающих отсутствие девственности страшнейшим преступлением, а беременность – заслуженным наказанием. Беременная готовится выслушать очередную порцию ужасов из серии «не завязывай узелки» и «не скрещивай ноги» от резкой, суровой врачихи старой закалки. Она представляет крючковатый нос, колючие глазки, напористую одесскую речь с гортанным «р» и ежеминутным строгим «Ты меня пóняла?» – но дверь открывает мягкая, сдобная женщина с белыми кудельками на голове и подбородке. Она с детской непосредственностью гладит выпирающий Сонин живот и тянет скорее с американским акцентом:
– Заходите, заходите. Сейчас будем чай пить. Ваша мама говорила, вы историк. Хроники – моя слабость. Вы позволите вас порасспрашивать?
– Э…
– О! Простите мою беспардонность. Вы ведь сейчас быстро устаете, а тут я со своими нелепыми просьбами. Вы расскажете мне что-нибудь интересненькое, когда станете немного поменьше.
Роза Марковна смущенно краснеет, и Соня начинает сомневаться, что мать указала верный адрес и не перепутала гинекологию с генеалогией, например.
– Я с удовольствием отвечу на ваши вопросы, если, конечно, смогу.
– Правда?
Глаза старушки блестят, как у молодого щенка. Еще немного – и она начнет повизгивать от восторга.
Соня осматривается в поисках врачебного кабинета или хотя бы намека на кресло, но вместо ширмы ей предлагают пройти в гостиную и, расположившись на потрепанном велюровом диване, приступить к чаепитию с домашними пирогами.
– Какой у вас срок? – ласково спрашивает бывшая врач.
– Восемь месяцев.
– Чудесно! Расскажите что-нибудь об этих цифрах.
Соня в замешательстве ставит чашку на поднос. Что за нелепость?
– Например, королю Англии Генриху VI было всего восемь месяцев, когда в 1422 году его возвели на престол, – осторожно говорит она.
– Как интересно! – хлопает в ладоши Роза Марковна. – Еще, дорогая, еще.
«Господи, да она сумасшедшая!»
– Эрик XIV, король Швеции, рано обнаружил признаки душевной болезни, которая развилась в тяжелую шизофрению, но, несмотря на это, правил страной семь лет и восемь месяцев.
– Что вы говорите? Какой ужас! И куда только смотрят шведы!
– Это было в шестнадцатом веке.
– Не так уж давно.
Соня замолкает.
– Вы поразили меня своими знаниями, но я бы хотела услышать о течении беременности.
«Ну слава богу. Она, оказывается, нормальней меня».
– Без патологий.
– Отеки, одышка, давление? – Роза Марковна подозрительно заглядывает Соне в глаза, положив два морщинистых пальца на ее запястье.
– Иногда беспокоят отеки, но терпимо.
– Показатели КТГ в норме?
Девушка поражена. Динозавр медицины слышала о КТГ.
– Вроде да.
– Кто ваш врач?
– Доктор Ллойд, – отвечает Соня без запинки, как на экзамене, хотя собеседнице вряд ли говорит о чем-то это имя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: