Лера Родс - Иные миры. Открывая зеркала
- Название:Иные миры. Открывая зеркала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лера Родс - Иные миры. Открывая зеркала краткое содержание
Иные миры. Открывая зеркала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Прикасаясь к отметинам на двери, Эл была убеждена, что ничего не произойдет. Джек сам рассказывал им о правилах, а здесь нет главной составляющей иных миров – зеркал. Но тут что-то застучало, заскрипело. Девочки отшатнулись от двери, широко раскрыв глаза. Дверь задрожала и с громким хлопком дернулась. Пыль разлетелась в разные стороны, и дерево издавая неприятные звуки тяжело открылось. Никакой бурлящей преграды, какая обычно появляется между мирами. Перед ними открылся зеленый сад. Вэл переступила порог первой и потянула за собой сестру, что смотрела на все происходящее с большим недоверием.
Не очень большой Сад, огороженный живой изгородью с красивыми, повсюду расставленными, клумбами. Маленькая дорожка, вымощенная из разных форм и цвета камнями, вела к небольшому прудику, в котором купались лягушки. Несколько, откровенно толстых, нежились на листьях кувшинок, подставляя свое пузо солнцу. Место очень походило на обычный придомовой сад, коих в Англии полным-полно. Но создавалось впечатление, что все, что видели сестры – было иллюзией. Слишком уж подозрительно сказочно. Мимо пролетела стайка бабочек, а над головами птицы изливались в песнях.
И самое главное – обе сестры остались при своих эмоциях и чувствах.
– Кто-то явно переборщил со сказочностью, – усмехнулась Эл.
– Приветствую вас, юные дамы!
Сестры вздрогнули, и Эл вцепилась в руку Вэл, молясь, чтобы голос не принадлежал жирному троллю, что прямо сейчас надеется их схватить и утащить в свою пещеру. Они обернулись. К ним прихрамывая, опираясь на сухую палку, ковылял старичок. На нем балахоном висела одежда, так явно выделяющаяся своей невзрачностью в таком солнечном саду. Коричневого цвета лохмотья разлетались в разные стороны при каждом его не ровном шаге, создавая ощущение, что именно в этот самый момент по нему пробегает ветер. Он шел, сгорбившись и не поднимая головы. Маленькая шляпка, съехавшая на бок, еле прикрывала затылок, и густые разноцветные локоны торчали в разные стороны.
– Давненько меня никто не навещал, – ровный мелодичный голос, как песня пролетела над головами. Эл с Вэл переглянулись.
– Простите, сэр, не могли бы вы нам подсказать, где мы оказались? – вежливо спросила Вэл, поправив свои волосы в нервном жесте.
– Если вы здесь оказались, значит, вы знаете где вы находитесь, – старик медленно приближался к ним.
– Что? – не скрывая своего недоумения переспросила Эл.
Вэл собиралась задать подобный вопрос еще раз, но не знала как. Старичок доковылял, наконец, до сестер и остановился, по-прежнему не поднимая головы, будто его собственные ноги были интересней нежданных гостей.
– Что привело вас ко мне? – вдруг очнулся он и приподнял голову. – Не может быть! – воскликнул так громко, что сестры подскочили на месте. – Да это же сами Вэлери и Элеонор Стредфорд! Я не видел вас, дайте-ка подумать…несколько столетий!
Сестры вновь переглянулись. Лицо старичка наполовину было все в морщинах, складках и болезненного оттенка, тогда как другая совершенно гладкая и ровная, с розовым румянцем на щеке и густой смольной бровью с завитушками. Плотно сомкнутые глаза по всей видимости не мешали ему видеть.
– Несколько…эмм…что? – Вэл сморщилась от собственной беспомощности.
– Простите, если я что-то напутал, мои юные гостьи, – голос продолжал изливаться музыкальными нотками, будто он специально так делал. – Ваше время с моим значительно разнится.
– Что значит, вы не видели нас… Мы уже встречались?
– Ну конечно! Юные мисс не единожды играли в моем чудесном Саду, – старичок взмахнул своей палкой-тростью, при этом, чуть не задев Эл, и с палки посыпались щепки.
– Я ничего не понимаю, – просто произнесла Эл, устав от представления. – Как это вообще возможно?
– Ну конечно! Вы меня, должно быть, и не помните, – старик резко открыл свои глаза, и сестры не удержались от вскрика.
В его глазах не было зрачков, а глазное яблоко переливалось всеми цветами радуги. На обеих сторонах лица, и на старом, и на молодом, глаза горели одинаково ярко. Немного жутковато, но так подходило этому Саду. Он глядел в их сторону, будто таким образом сестры непременно должны были все вспомнить, а потом вновь сомкнул веки. Молчание затягивалось и становилось неуютно, хотя старичку явно было комфортно. Первой тишину нарушила Вэл.
– Простите, если мы не совсем любезны, но дело в том, что мы только недавно узнали кем являемся. А вчера только впервые открыли иной мир.
– Удивительные способности, не так ли? – поинтересовался старичок, но ответить так и не дал. – Вашим родителям нравилось.
На этих словах сестры неестественно дернулись. Разумеется, вроде бы и удивляться нечему, ведь все же в этот Сад они попали через дверь на чердаке родительского дома. Но так или иначе прямое упоминание кольнуло болью в сердце.
– Вы знали наших родителей? – задала вопрос Эл.
– Вас приводили ко мне ваши родители, – заговорил старик, проигнорировав вопрос и прошел мимо них, направляясь к неизвестно откуда взявшемуся круглому столику. – Замечательные они, родители ваши, – добавил он, садясь на плетеный стул, точно такой же как в саду на первом этаже.
– Мы не видели их восемнадцать лет, – объяснила Вэл, надеясь, что это подтолкнет старика на более развернутый ответ.
Он махнул им рукой, приглашая сесть за стол и сестры заняли два свободных места.
– Ну конечно! – тут же с чувством воскликнул он. – Их же больше нет!
– Они умерли? – еле выдавила из себя Эл после недолгой паузы.
– О-о-о, ну что вы, если бы они умерли, я непременно узнал бы об этом, – заверил он их.
– Что это за место? – спросила Вэл. – И…кто вы?
– Фламенто Фениксваль Фунтроно Франш Феррузо…, – казалось, что старик будет перечислять странные слова бесконечно.
– Простите сэр…, – деликатно, как она надеялась, перебила Вэл.
– Ох, дорогие мои, – улыбнулся старичок, – я совсем забылся. Зовите меня просто Флаф.
Не удержавшись, Эл закатила глаза – будто нельзя было сразу назвать свое имя, а не выпендриваться.
– Это ваше имя такое длинное? – поинтересовалась Вэл, боясь, что старик мог заметить неуместную выходку Эл.
– С каждым прожитым фенимом, к моему уже имеющемуся имени добавляется еще одно, – игриво объяснил мистер Флаф.
– Фенимом? – чувствуя себя попугаем, переспросила Вэл.
– Феним – мера измерения жизненного пути, – старичок помахивал ногой, которая еле доставала земли и постукивал пальцами по своей палке-трости. – У вас это, наверное…
– Год? – подсказала Эл.
– Возможно, я не разбирался, – хихикнул он.
– Мистер Флаф, простите еще раз, но расскажите нам, что это за место?
– Сад Стредфорд, – гордо произнес тот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: