Иван Магазинников - Вредители по найму
- Название:Вредители по найму
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-094930-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Магазинников - Вредители по найму краткое содержание
Жизнь начинающего колдуна Кея непроста. Из родного села пришлось уехать. Начал работать в городе, но перепутал волшебное зелье и оказался в долгах. Конкурентов много, и в помощники никто не берет. Единственный заработок – уличные бои, за гроши драться с матерыми оборотнями, стихийными магами, боевыми големами… Но однажды повезло – по заказу сглазил известного дуэлянта и на гонорар открыл свое дело. Приворожить мечту всей жизни, наложить проклятие на сорняки в огороде… Но не успел Кей превратиться в магического поденщика, как неожиданно к нему обратилась одна знатная дама с просьбой найти компромат на слишком идеального мужа. Загвоздка в том, что муж не только безупречен, но и могуществен. И он – не человек. Он – вампир.
Вредители по найму - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Возиться с заклинившим замком он не стал. Я услышал звук удаляющихся шагов, а потом и вовсе все стихло. Как говорится, добро пожаловать, господин вредитель, ход свободен! Я вошел в комнату. По размерам она была такой же, как и кабинет вира Владислава, но больше напоминала место для отдыха. На полу лежали цветастые подушки и мягкие ковры, а все стены были увешаны картинами со сценами охоты на свирепых животных. Причем изображенные на них вампиры охотились исключительно когтями и клыками.
Единственное, что выглядело точно так же, как и в кабинете герцога, это книжный шкаф. Даже книги в нем стояли точно такие же! Так что я сразу выдвинул стихи Крюссака и нажал на «Историю княжества…» одновременно со «Сказаниями…». Что-то внутри шкафа щелкнуло, и он заскользил в стену, открывая тайный ход.
Спускался по винтовой лестнице я с максимальной осторожностью и едва не прозевал нужный этаж, откуда доносился нестройный гул голосов. Пройдя немного по коридорчику, тускло освещенному парой чадящих факелов, я вышел в громадный зал и едва не ослеп.
Нет, причиной стал не яркий свет или вспышка, а то, что открылось моему взору. Я оказался на балкончике, примерно на уровне второго этажа, выходящем в огромный зал с куполообразным потолком, уходящим высоко вверх. Купол весь был украшен барельефами, изображавшими… ну, с точки зрения вампиров, это, скорее всего, были сцены пиршества. На взгляд человека, в этих узорах сплетались кошмарные создания, разрывавшие на части и пожиравшие людей, да еще и изображенные с таким правдоподобием, словно они были превращенными в камень живыми фигурами.
Стены этого зала – который, кстати, в отличие от Рубинового или Гранатового, был круглым, – украшали выцветшие фрески, которые изображали разных вампиров. Скорее всего, членов рода Мергейлов. И непременно на каждой из этих картин была кровь. Окровавленные руки, обнаженные и покрытые кровавыми пятнами клинки, испачканные в крови рты пирующих… Ярко-алая кровь казалась совершенно свежей, хотя все прочие цвета сильно поблекли и потускнели.
Звуки, которые привели меня сюда, раздавались снизу. На полу лежали человеческие тела. Обнаженные и покрытые многочисленными ранами, едва заметными из-за обилия крови. Они лежали в странном порядке, образуя звезду из семи лучей. Желоб, выбитый прямо в мраморном полу, словно обрамлял жуткую композицию и был наполнен кровью, вытекающей из живых людей; на некоторых из них еще сохранились остатки одежды слуг. А вокруг этого «пиршественного стола» стояли вампиры. Много вампиров.
Взявшись за руки, они медленно покачивались и монотонно бормотали фразы на незнакомом мне языке. И все как один, они были в своем истинном, отвратительном облике. Маскарадные костюмы сменились обычными одеждами темных оттенков с алыми и золотыми узорами. Взгляды кровососов были устремлены куда-то вверх, под потолок, но, что там находилось, я не мог рассмотреть из-за плохого освещения.
Я стиснул кулак и только теперь понял, что сжимаю в нем ключ. Улику, от которой давно нужно было избавиться, бросив туда, где он мог и сам «потеряться». Кстати, странно, что герцог до сих пор не обнаружил пропажи и не поднял шум, даже не найдя ключа у убитого слуги, якобы проникшего в тайный архив. И вообще, зачем Владу вешать его на ошейник гарму, если у него есть второй, точно такой же?
– Наверное, для того, чтобы вы его там нашли, молодой человек, – раздался позади меня насмешливый голос. Голос вира Владислава, ответивший на вопрос, который я нечаянно задал вслух…
Глава 30. Взаперти
Я обернулся. Герцог Владислав собственной персоной. На нем был камзол темно-красного цвета, да и весь его наряд оказался в багровых и кровавых тонах. В отличие от других вампиров, он предстал передо мною в своем человеческом облике.
– Г-герцог? А вы что здесь делаете? – задал я самый глупый вопрос в своей жизни.
– Наверное, молодой человек, вы думаете, что я сейчас должен быть там, среди них? – Вампир указал на кровососов, стоящих внизу вокруг жуткой гептаграммы.
Мне только и оставалось, что кивнуть, чтобы немного потянуть время и что-нибудь придумать. К сожалению, время тянулось плохо, а придумывалось – еще хуже.
– Я присоединюсь к членам моей семьи, но лишь после того, как закончу подготовку к финальной части ритуала, – отозвался вир Владислав.
– В таком случае не стану вам мешать…
Я попытался проскользнуть мимо него к двери, но вампир ухватил меня за плечо и стиснул его так, что затрещали кости.
– Вы уже уходите? – Лицо его выражало почти искреннее сожаление.
– И даже крови не попью, – подтвердил я. – Не особо жалую этот столь любимый вами напиток.
– Послушайте, милостивый господин вредитель… – После этих его слов я побледнел так, что даже почувствовал, как стянулась кожа на лице. – Ну неужели вы думаете, что я настолько слеп и наивен, чтобы не заметить пропажи ключа? Или что кто-то побывал в моем кабинете?
– А там кто-то был?
– Хорошо, попробуем иначе. Где ваш предыдущий наряд, который так похож на костюм мерзавца, покусившегося на жизнь и зрение дражайшего Леонарда?
– Испачкался, пришлось отдать в стирку, одна маска осталась, – продемонстрировал я ее.
– Мой милый мальчик, у нас, у вампиров, великолепная память. Нет, я не хвастаю, просто хочу, чтобы вы поняли, господин Кей: вир Леонард, с которым вы так нелюбезно обошлись сегодня, прекрасно запомнил и ваш голос, и манеру двигаться, и даже запах! И этот маскарад с переодеванием ничуть вам не помог.
– Тогда… Тогда почему вы не схватили меня? Зачем позвали некроманта и отняли жизнь у ни в чем не повинного человека?
– Насколько я разбираюсь во вредительстве, господин Кей, это именно вы помогли несчастному умереть. Или я ошибаюсь, и его падение было случайным?
Я ничего не ответил, и вампир довольно ухмыльнулся, демонстрируя свои белоснежные клыки.
– Так я и думал. Ответ очень прост, господин Кей. Вы были нужны нам. Нужны именно здесь, именно в это время, и прийти вы должны были по своей воле.
– Магическая сила, – едва слышно пробормотал я.
– Должен признаться, юноша, что мы недооценили вас и ваши несомненные таланты. То, что вы видели и слышали внизу… это не входило в наши планы. Наши секреты не должны быть раскрыты.
– Вы знаете, кто я такой?
– Разумеется, господин Кей. И вирра Кориана появилась именно в вашем доме не случайно.
– Суккуб? Это вы подослали ее? Но… как же она обманула райскую птичку?
– Никак. Не было никакой лжи. Кориана действительно моя жена вот уже полгода. И я пообещал ей развод и часть имущества, если она приведет ко мне… вас. И поможет заманить прямо сюда, – герцог обвел рукою вокруг себя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: