Инна Шаргородская - Жизнь и приключения Гаррика из Данелойна, рыцаря, искавшего любовь
- Название:Жизнь и приключения Гаррика из Данелойна, рыцаря, искавшего любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Стрельбицький
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Инна Шаргородская - Жизнь и приключения Гаррика из Данелойна, рыцаря, искавшего любовь краткое содержание
Жизнь и приключения Гаррика из Данелойна, рыцаря, искавшего любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, это не повторится, – жестко сказал он. – Впредь, когда тебе еще раз захочется показать, как ты умен в сравнении с другими, вспомни о том, что ты – Дамонт, и поступай, как подобает Дамонту!
Гаррик вздрогнул. Он хотел промолчать, но не смог. Внезапный озноб пробежал по всему его телу, и, сам не зная как, он выговорил:
– Но ведь я – не Дамонт.
Барон Ашвин онемел.
Когда-нибудь этот разговор должен был состояться. Но не теперь… барон совсем не был к нему готов.
Они стояли напротив друг друга и молчали. Барон лихорадочно искал хоть какие-нибудь слова и не находил. А Гаррик в этот момент переживал все муки ада, леденящий ужас непоправимости, ибо только теперь понял, что до сих пор еще надеялся… надеялся на то, что рассказ о его происхождении был ложью, злой выдумкой, в которую он имел глупость поверить. Молчание же барона Ашвина перечеркивало все надежды.
Барон наконец откашлялся.
– Ты знаешь… Откуда? – спросил он тихо. – Кто посмел?…
– Неважно, – непослушными губами ответил Гаррик. «Значит, это правда, – звенело у него в голове, – значит, все-таки правда…»
Барон вновь кашлянул.
– Ну… – начал он. – Я думал объяснить тебе все позднее, но раз уж так вышло… Мне очень жаль, мой мальчик, ведь я искренне тебя люблю и считаю своим сыном. Но я не могу отдать тебе титул и наследство, не могу пойти против рода, против многих поколений Дамонтов. Конечно, если бы не родился Ивин, ты унаследовал бы все…
Гаррик поднял на него непонимающий взгляд. Вот уж о чем он вовсе не думал!
Барон, встретившись с ним глазами, заторопился:
– Я не оставлю тебя совсем без наследства, не бойся. И дворянином ты будешь считаться, ибо усыновлен по всем правилам. Все, как и прежде… разве только что Ивин имеет права старшего сына, а не ты. Но я по-прежнему твой отец, и баронесса – твоя мать. Надеюсь, ты понимаешь это… да не смотри же так на меня, Гаррик!
Он неожиданно впал в гнев.
– Кто посмел рассказать тебе?! Назови имя этого негодяя!
– Не могу, – сказал Гаррик, постепенно приходя в себя. – Я узнал случайно. И имя его не имеет ни малейшего значения. Поверьте, батюшка, я нисколько не переживаю из-за наследства… – он сдержал нервный смешок, – конечно, я был очень огорчен, когда узнал, что я приемыш, но ведь главное, чтобы я был вашим сыном по духу, а не по крови. Я бесконечно уважаю ваше благородство и доброту… в конце концов, вы спасли меня от неминуемой смерти в лесу, и за одно это я всегда буду вам благодарен…
Лицо барона Ашвина посветлело.
– Вот теперь ты говоришь и рассуждаешь, как зрелый муж, а не как неразумный мальчишка, – одобрительно сказал он. – Таким я бы хотел видеть тебя всегда. Ты по праву носишь имя Дамонтов. Так не позорь же его впредь глупыми детскими выходками! Скоро мы переедем в Вэ и будем встречаться там со многими знатными людьми. Мы не станем скрывать того, что и так все знают – ты мой приемный сын. Пусть… тем не менее ты – Гаррик Дамонт! И ты должен быть настоящим Дамонтом, чтобы никто и подумать не смел, будто мне не удалось вырастить тебя достойным человеком. Ты понял меня?
– Да.
– Обещаешь?
– Обещаю.
Гаррик опустил голову.
Барон Ашвин – прекрасный, замечательный человек. Он уж точно не считает своего приемного сына оборотнем… Но все же думает он совсем о другом и вряд ли способен понять, как может болеть душа, утратившая светлую веру.
Возможно, это и к лучшему?…
* * *В день переезда в Вэ у ворот замка стояла нищенка.
Гаррик ее узнал – она была знакома здесь каждому, хотя не часто появлялась во владениях барона Ашвина, может быть, раз в три года. Нищенка эта отличалась пугающе безобразной внешностью, никогда ничего не просила – просто молча смотрела на проходящих мимо, однако подаяние принимала и после приглашения оставалась поесть и переночевать в замке. Ни именем ее, ни жизнью никто ни разу не интересовался. Уродство этой женщины не располагало к общению, и сама она была на редкость молчалива.
Сегодня же ее и вовсе не замечали, поскольку и в замке, и во дворе все были заняты – паковали и грузили пожитки. Одна за другой из ворот выезжали тяжелые подводы, выстраиваясь цепью на дороге. Неприметная нищенка в потрепанном темном платье держалась в стороне, чтобы не мешать, и бесстрастно взирала на эту суету.
При виде ее Гаррик полез в карман, чтобы подать, как обычно, какую-нибудь мелочь. Однако сегодня вместо того, чтобы молча кивнуть в знак благодарности, нищенка вдруг заговорила с ним.
– Здравствуй, мальчик, – неприветливо сказала она, и Гаррик слегка опешил, услышав столь неподобающее обращение к баронскому сыну.
– Я вижу, ты изменился, – продолжала нищенка, не дожидаясь ответа и не обращая внимания на его удивление, – и изменился не к лучшему. Впрочем, так и должно было случиться.
Она кивнула, но не ему, а своим мыслям.
– Ты потерял себя и забыл, что такое радость. Перестал верить людям и в людей. В предостережениях нет никакого проку… Одно лишь могу сказать – если сам ты больше не дорожишь своей жизнью, помни, что на свете есть кое-кто, кому ты продолжаешь быть дорог!
Тут слуги поволокли между ними огромный сундук с добром, которому предстояло быть погруженным на телегу, и Гаррику пришлось посторониться.
– Погоди! – торопливо крикнул он, боясь, что нищенка уйдет. – Что это значит?
Слова ее, для всякого другого лишенные смысла, поразили его в самое сердце. Он хотел услышать продолжение. Откуда эта женщина знает его тайные мысли? Но когда он, пропустив слуг, вновь подбежал к ней, она буркнула всего одно слово:
– Ничего. – И отвернулась.
Гаррик растерялся.
– Но ты сказала…
– Я сказала то, чего не должна была говорить. И теперь оба мы – и ты, и я – за это поплатимся.
Мальчик вздрогнул, а нищенка снова повернулась к нему и, пряча лицо, принялась искать что-то в складках своего неряшливого одеяния.
– Больше я тебя не увижу, – пробормотала она себе под нос. – Вот, возьми!
И, по-прежнему не поднимая лица, протянула Гаррику ключ – железный, маленький, как для шкатулки, ключик с колечком, покрытым резными узорами.
Гаррик машинально его принял.
– Когда понадобится… и если будешь жив, – добавила нищенка, – ты отыщешь дверь, которую он отпирает. Прощай.
После чего она решительно направилась прочь от ворот, и темная фигурка ее вскоре скрылась за поворотом дороги.
Гаррик смотрел ей вслед, дрожа от волнения. Казалось, вот-вот он поймет, что означали ее странные речи… и еще казалось, будто вместе с нею из его жизни уходит что-то очень важное. Наверное, надо было побежать за ней, заставить говорить еще – не лаской, так силой, – но отчего-то он не мог сдвинуться с места.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: