Сергей Рядченко - Укротитель баранов
- Название:Укротитель баранов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Написано пером»
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-00071-470-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Рядченко - Укротитель баранов краткое содержание
Укротитель баранов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
9
Шум и ярость( The Sound and the Fury ) – роман Уильяма Фолкнера. Заголовок заимствован из «Макбета»: Life’s but a walking shadow…: it is a tale / Told by an idiot, full of sound and fury , signifying nothing.
10
Пересказ зачинного абзаца повести «Медведь», которую многие полагают вершиной творчества Фолкнера и одним из лучших образцов художественной прозы ХХ века.
11
Меандр– древнегреческий орнамент из непрерывной кривой или ломаной под прямым углом линии, образующей ряд спиралей.
12
Джатра– музыкально-танцевальное представление в Индии. Объединяет танец, пантомиму, слово, инструментальную и вокальную музыку, с преобладанием последней.
13
Raise High the Roof Beam, Carpenters– повесть Джерома Дэвида Сэлинджера, а слова убившейся Сапфо.
14
Пеплум(букв. «покров») – женская одежда в Древней Греции без рукавов, надевавшаяся прямо на тело и оставлявшая правый бок открытым. Рискнём предположить, что рассказчик, пускай неосознанно, применяет для сравнения женский атрибут, дабы убедить себя поскорей в том, что никакая хандра попросту не вяжется с безупречным образом его друга.
15
Navy– (неви, нави, нейви) – глубокий темно-синий цвет с проступающим оттенком стального.
16
Ошкуй– морской, ледовитый, северный, белый медведь, Ursus maritimus. Хозяин Арктики.
17
coup de grace– (фр.) (ку дэ грас) букв. «удар сострадания» – последний, смертельный удар, которым добивают умирающего из жалости; завершающий удар матадора.
18
Аллюзия на известный фильм Джузеппе де Сантиса, снятый в 1950 году.
19
Аллюзия на книгу Хемингуэя « A Moveable Feast » – «Праздник, который всегда с тобой».
20
Праздник Крещения Господня у нас отмечают 19 января. А у друзей тут 1-е число последней декады декабря, поздний вечер. Выходит, Иван полагает, что на его подробный отчет о путешествии в Ганновер уйдет не меньше, чем 29 дней. И может быть, что он прав.
21
Районы Одессы. Поскот– посёлок Котовского; Чубаевка– район между 7-й станцией Большого Фонтана и 3-й станцией Люстдорфской дороги.
22
Жакемары– приходящие в движение на циферблате раз в час (или чаще) фигурки людей или животных в определенной веренице с подтекстом, имитирующие отбивание времени и бренность бытия.
23
(нем.) Fachwerk – тип строительной конструкции, при котором несущей основой служит пространственная секция из наклонных под различным углом деревянных балок, которые видны с наружной стороны дома и придают ему характерный вид.
Интервал:
Закладка: