Елена Федорова - Веретено Судьбы (сборник)
- Название:Веретено Судьбы (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Янус-К
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-8037-0480-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Федорова - Веретено Судьбы (сборник) краткое содержание
Каждая новая книга не похожа на предыдущую. Объединяет их авторский стиль, легкий, захватывающий, увлекательный. В каждую книгу автор включает циклы новых стихов. Лирические, философские, иронические миниатюры, состоящие порой из двух строк, будоражат воображение, радуют чистотой слова, точными рифмами и неподдельностью чувств. Такие стихи приятно читать в полной тишине, полушёпотом.
У вас в руках четырнадцатая книга Елены Фёдоровой, в которую вошли три романа. О чем они? О превратностях любви, о переплетении судеб и непростых жизненных ситуациях, которые преподносит нам судьба.
Веретено Судьбы (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Смотря в каком деле, – ответила Ванда, пристально глядя ей в глаза.
– В нашем общем деле, – доверительным тоном сообщила Сандрелла. – Разве ты не хочешь отомстить этому мерзавцу Берлуваджи?
– Мстить? – Ванда, покачала головой. – Зачем? Джани сам себя наказал. Он потерял самое главное – свою душу.
– О, оставь эти разговоры о бездушии! – воскликнула Сандрелла. – Меня все это смешит. Неужели, ты сама веришь во все, что говоришь? – Ванда кивнула. – Несчастная, заблудшая женщина. Грех смывается кровью и только кровью, запомни.
– Вы хотите, чтобы я убила Джани? – спросила Ванда, поднявшись.
– Нет, – рассмеялась Сандрелла. – Сядь. У меня есть более интересное предложение.
– С чего вы взяли, что я буду вашей соучастницей? – нахмурилась Ванда.
– Компаньоном, – поправила ее Сандрелла.
– Я не буду вам помогать, синьора Маури. Хотите мстить, мстите, а меня оставьте в покое, – сказала Ванда резко.
– Ну хорошо, – Сандрелла побарабанила пальчиками по столу. – Не хочешь говорить о Джани, тогда поговорим о твоей дочери – Глории Берлуваджи.
– К счастью, моя дочь носит другую фамилию, – улыбнулась Ванда. – Она Мировска.
– Браво! – Сандрелла захлопала в ладоши. – Разве вы не знали, что, отказываясь от фамилии, вы отказываетесь от наследства, от миллионного наследства Берлуваджи?
– Нам не нужны их миллионы, – сказала Ванда.
– Конечно, они вам не нужны, если к вам в руки плывут миллионы Маури, – Сандрелла поднялась. – Ваша Глория расчетливая девушка. Она сделала верный ход. Она…
– Она ничего не знает о несметных богатствах Джани, – перебила ее Ванда. – Ее отец – бедный итальянец. Он работал на бензоколонке, чтобы прокормить семью.
– Что я слышу? – Сандрелла от души рассмеялась. – Джани Берлуваджи – бедный итальянский жиголо. Он перехитрил нас всех. Брависсимо!
Сандрелла направилась к двери, задержалась у портрета Гелены.
– Кто это?
– Гелена Мировска – пианистка, – ответила Ванда.
– Красивая пани, – Сандрелла надела шляпку. – Глория похожа на нее. Немного похожа… А она дома?
– Глории дома нет, – выдержав испепеляющий взгляд Сандреллы, ответила Ванда.
– А что сказал Рикардо, когда увидел этот портрет? – спросила Сандрелла, продолжая буравить Ванду взглядом.
– Вашего сына я никогда не видела, – по слогам проговорила Ванда. – Ни-ког-да…
– Никогда, – повторила Сандрелла. Спрятала лицо под вуалью. Заговорила по-итальянски: – Интересно, куда они исчезли? Сбежали, как два заговорщика. Сбежали в самый разгар подготовки к венчанию… – посмотрела на Ванду.
– Извините, я не говорю по-итальянски, – улыбнулась Ванда.
– Не говорите? – Сандрелла усмехнулась. – Тем хуже для вас. До скорой встречи, пани Берлуваджи.
– Надеюсь, мы больше никогда не встретимся, – улыбнулась Ванда.
– Неужели вы не желаете счастья нашим детям? – воскликнула Сандрелла.
– Я желаю счастья своей дочери, поэтому не хочу, чтобы она выходила замуж за итальянца, – сказала Ванда, стараясь быть как можно более убедительной. – Хватит с нас одного миллионера.
– Это вы так решили? – Сандрелла задержалась в дверях.
– Да. Но Глория мне перечить не станет, – ответила Ванда.
– А как же чувства? Что с ними делать? – поинтересовалась Сандрелла.
– Усмирять, – улыбнулась Ванда.
– Усмирять? Вы, верно, не любили по-настоящему, если говорите так. Разве можно остановить стихийное бедствие? Нет… Хотя, – усмехнулась, – было бы лучше, чтобы наше стихийное бедствие само сошло на нет. Где нет дров, там нет и пламени…
Сандрелла пошла к машине. Ванда закрыла дверь, вздохнула с облегчением:
– Как хорошо, что Глория и Рикардо уже далеко. Как хорошо, что они выбрали дорогу любви, а не мести. Как я хочу, чтобы все у них сложилось не так, как у нас с Джани. Чтобы…
Ванда сжала виски руками. Напряжение дало о себе знать приступом мигрени. Ванда знала, как от нее избавиться. А вот что делать с мигренью по имени Сандрелла Маури? Может, стоило принять правила ее игры? Острая боль заставила Ванду вскрикнуть. Нет. Ей не стоит идти на сделку с совестью. Зачем подписывать себе смертный приговор? Лукавство – плохой спутник. Ванда выпила лекарство, легла в постель. Задремала.
– «Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом», [2] Притчи 19:21.
– услышала она сквозь дрему. Увидела огромный циферблат вечности, на котором высветились деления. Маленькие промежутки между минутами – это эпохи. В каждой идет непримиримая борьба добра и зла, тьмы и света. Света больше, и это Ванду радует. Она верит, все будет хорошо. Глория вырвется из круга несчастий, начавшихся с Гелены…
Сандрелла села в машину, приказала установить слежку за домом Ванды.
– Я должна знать все, что говорит, делает и даже думает эта пышногрудая панна.
– Вы требуете невозможного, синьора, – покачал головой секретарь.
– Я всегда требую невозможного, – повысила голос Сандрелла. – Именно поэтому я занимаю такое высокое положение. Я плачу вам за услуги, за услужливость, мой милый. Меня не интересует, как вы будете добывать интересующую меня информацию. Мне важен результат. Я уверена, эта Ванда Берлуваджи знает про беглецов все. Не удивлюсь, если окажется, что она помогла им скрыться или спрятала их под кроватью в своей спальне, – Сандрелла рассмеялась. – Эта женщина хитра и изворотлива. Она мстит Берлуваджи, прикрываясь маской благочестия. Будет забавно узнать, что Ванда – главная во всем этом деле. Хотя… – Сандрелла задумалась. – Хотя, я могу ошибаться. И тогда… – она посмотрела на секретаря, застывшего в ожидании. Прошептала:
– Тогда я расцелую вас, Микеле.
– Вы самая непредсказуемая женщина. Самая… – он прижал к губам ее руку. Она оттолкнула его, погрозила пальцем.
– Не забывайтесь, а то я вас прогоню…
Глория и Рикардо сидели друг против друга в небольшой лодочке, которой управлял туземец. Движения его были ритмичными, ровными. Лодка скользила по водной глади, чуть подернутой рябью. Они плыли уже несколько часов, а обещанного острова все не было видно.
– Лакемба – остров призрак, – сказал Рикардо, чтобы успокоить Глорию. Ему не хотелось признаваться ей, что они заблудились. Туземец повернул голову, произнес два отрывистых слова, похожих на дельфиний крик. Рикардо улыбнулся.
– Мы почти у цели.
– Почему ты выбрал этот призрачный остров? Неужели в океане мало островов? – поинтересовалась Глория.
– Потому что о существовании острова Лакемба знают немногие, – ответил Рикардо. – Искать нас здесь никто не будет. А нам это и нужно, потому что мы решили бесследно исчезнуть. Да?
– Да, – ответила Глория, стараясь разглядеть остров. Рикардо обнял ее за плечи. Он не стал говорить о том, что синьора Сандрелла может отыскать иголку в стогу сена, если ей это будет нужно. Для нее островок Лакемба, на который они плывут, может стать материком, известным всем. И тогда… Рикардо вздохнул. Он знает, что их безмятежность продлится недолго. Он не станет огорчать Глорию. Пусть все идет своим чередом. Пусть…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: