Эндрю Брин - Ужас клана. Акт I
- Название:Ужас клана. Акт I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448308994
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Брин - Ужас клана. Акт I краткое содержание
Ужас клана. Акт I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ужас клана
Акт I
Эндрю Брин
© Эндрю Брин, 2016
ISBN 978-5-4483-0899-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
«Услышь Святой, мой дивный тихий глас,
Пророчеству я время открываю.
Тебе я испытанье посылаю.
Оккама открывает глаз»
Священных слов начало, писания главы,
Божье слово на буквы разобрали.
Здесь собрана легенда, о жизни и земле,
Собрано все то, что раньше не забрали.
Во времена вселенной тёмной,
Нибиру родилась одна,
Планета, благодати скромной
Богов не видных никогда,
Осыпавших земную твердь
И небом наградив сполна.
Землей же мать родная стала,
Сказали небу – ты Отец
Но космосу пусто̀ты было мало
И молвил он:
«Жизни вы венец!
Создайте мир не тверди зѐмной,
Создайте, птиц, ослов, овец,
Лошадей здесь разведите,
Растеньям дайте солнца свет.
Пусть реки падают в моря,
Создайте горы, дождь и снег.
Создайте рай вокруг себя!
Мил мне будет тот кто первый
Возьмёт на плечи весь тот труд
Что тяжкий слишком, и усердный.
Земля молчала, молчали Небеса
Но спор неожиданно родился.
Сказали Неба чудны̀е голоса:
«На мне родиться жизнь должна»
Земля молчать не стала больше:
«Я тоже жизнь создать могла»
Возникла первая война!
Желанье первенства в обоих появилось.
Разверзлась мертвая земля:
Чудовище из песка и глины зародилось.
Он имя нёс и всей земле орал
О силе гордой, Землёю одарённый
Голем первый. Звали – Награал 1 1 Имя Награлл по разному трактовалось в разных легендах Гикии. Но все сходятся на том что имя «Награал» было дано первому неживому созданию от звуков землетрясений и собирающихся в тело голема камней.
Лишь целью матери навеки ослеплённый.
Но Небо разверзло облака.
Из туч и грома сотканный воитель,
Чья воля была не столь ярка.
Спикатту 2 2 Спикатту – название звезды приближённой к Нибиру. Необычное название для Сигивильской мифологии объясняется тем что название было взято из других цивилизаций. Попросту это слово можно перевести как «Солнце» но учитывая многозначность древних слов это могло быть связано и с божественным светом.
– назван был небесный житель
По миру мертвому скитались,
Два мёртвых воина богов,
Найдя друг друга, долго дра̀лись.
Но удары не оставляли здесь следов,
А порождали нечто похожее на ветер.
Удар мечом – посыпалась черная зала,
Деревья выросли оттуда, у подножья их трава.
Дожди заполнили озёра.
Океан весь мир мертвый затопил
Песок стал синим-синим морем,
И с удивленья гром с неба молотом пробѝл.
Земля тряслась, не веря зелени живой
И остановились великие бойцы,
Махнули Нибиру боги сильною рукой
«Не мы, а наши дети молодцы».
Но мертвый был Голлем Награа̀л
И не живой небесный был Спика̀тту
Хотенье было, чтобы кто-то сыном стал
Но не суждено, кому-то стать здесь экспонату.
Космос силы подарил,
Настал час мертвых зарожденье,
Из двоих единого слепил,
Живое первое не было видѐньем.
Отец благою силой наградил,
А мать любовью одарила.
Их первый сын уверенно ходил,
И радовался их миру милом.
Вдарили слово божье в разум,
Назвали сына – Антаро̀т.
И молвили – не соверши греха ни разу.
Начало времени настало сразу
Но чем же сына прокормить,
Не создана еда для бога,
Пришлось же космосу пищу вдруг явить
Комету скинуть. А дожди – святые во̀ды.
О все сюда, прозрела животѝна,
Мать наша, земля с отцом, что пал с небес.
Здесь не было плохой тугой трясины,
Лишь голос что шипел во свет «Прелесс 3 3 «Перелесс» Первое слово Антарота.
»
Но скучно было, сыну, Антаро̀ту,
И брат был создан. Имя Бэтрахо̀н.
Теперь их двое, каждый был с заботой,
Каждый матерью любимый испокон.
И жили так долгие столетья.
Как вдруг все реки высохли до дна,
Деревья вымерли, и не было наследья.
Мать мира, земля, была бледна̀.
О что же делать? Спросил вдруг Антарот,
О что же будет? Вопрос был Бэтрахона.
Не ждали дети такой вот поворот,
Погибла Мать, их вечная икона.
Решенье есть. Отец сказал «Спасите
Не жизнь, а душу матери своей,
И эру новую под мной вы вострубите,
Спасайте Нибиру вы скорей.
И Антарот пошёл. Он в горы устремился,
Бэтрахон следом шагал же по земле,
По мёртвой, чёрствой, отцу он всё молился,
А Антарот сказал «Мать жила во мгле».
Взошли на горы, брата два родны̀е,
И молвил старший «Отдам себя всего,
Чтоб земли наши были не пустые,
Извини, оставлю тебя я одного».
«Иду с тобой», брат скорей ответил,
И вдарил Антарот по горному плато̀,
Он расстоянье до центра сам размѐтил
И сделал пропасть, большую но зато,
Обоих сразу вместить в паденье до̀лгом,
И братья прыгнули во Мать скорей свою,
В планету, в центр, хоть было б много толку
«Теперь молитву о прощении спою»
И Антарот рушился на части,
Ядро планеты собою заменил.
Он мать оставил, и взял проблемы власти.
Теперь брат меньший, в одиночестве весь гнил…
«Отрывок далее подвержен цензуре по приказу Клана Оракулов»
…Настал час мира возрожденья!
Настал час сердца нового биенья.
Ушёл сын первый – Антарот
Смотрел он вверх разинув рот,
И лил он слёзы постоянно,
От них он был совсем стеклянный.
И был один в земле весь бог.
«О чтоб один я сделать смог»?
И звал он брата «Вниз спустись,
Со мной за жизнь внизу возьмись.
Весь мир погиб, остались мы,
Рабы мы смертной вечной тьмы.
Проси же брат, дары с небес
Отец пусть даст тебе чудес».
Просил же их наш Бэтрахон,
И стал молиться отцу он.
И наградил он силой славной
Могучей, редкой, полноправной.
Спустил вниз наш младший брат:
«Вдохни всех сил мой аромат».
Отец дал власть – исправить время,
Нести чтоб легче было бремя.
Взмахну рукой, уйдут все тучи,
Разлука нас не будет мучить.
Но мать, увы, вернуть не в силах,
Нет силы той в моих всех жилах
Что нам вернёт святую Мать,
Землю нашу лучше не видать.
Там чернь, там ветер, холод сильный,
И вздох отца с небес могильный.
Интервал:
Закладка: