Эмиль Ангел - Шагающая Цитадель
- Название:Шагающая Цитадель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447479299
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмиль Ангел - Шагающая Цитадель краткое содержание
Шагающая Цитадель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это наш ужин и ночлег в Амьене, – радостно сказала она. – Ты сможешь наконец хорошо отдохнуть.
В голосе девушки слышалась такая забота, что Ричард благодарно взглянул на нее.
– Как ты узнала, что здесь закопаны эти деньги?
– Это я их сюда положила, очень давно, когда была маленькой. Глупая детская проделка одиннадцатилетней девочки. В тот день мы с отцом ездили в Амьен, на ярмарку. Я стащила у него эти монеты, а затем закопала под каштаном. Мне хотелось путешествовать, посмотреть Луннариан и Эндлис, поэтому я собирала деньги.
– Таская их из кошелька отца?
Кейра в ответ засмеялась и они направились в Амьен.
На узких, мощеных камнем улицах, горожане принялись зажигать висящие на стенах домов фонари. Ричард и Кейра миновали центральную площадь, рядом с которой стоял молельный дом, и приблизились к двухэтажному строению, имевшему все признаки постоялого двора, а именно зеленый фонарь и вывеску.
Открыв дверь, они переступили порог и сразу очутились в общем зале. За деревянными столами сидели немногочисленные посетители, сновали разносчицы с вплетенными в волосы цветами, в замасленных передниках и с подносами, уставленными пивными кружками и снедью. В камине ярко пылал огонь, из кухни доносился аромат жареной баранины и чеснока.
Хозяин постоялого двора сидел за конторкой, пересчитывая мелочь. Кейра направилась прямо к нему.
– Нужна комната с двумя кроватями до утра и ужин.
Хозяин не торопясь сгреб подсчитанные монеты в ящик и окинул путников оценивающим взглядом.
– Это будет стоить два шиллинга, леди, – осипшим голосом ответил он. – Ужин отдельно, пятьдесят пенсов, столько же выпивка, если пожелаете.
В ответ Кейра вынула две монеты и бросила их на конторку. Хозяин принял деньги и, пошарив в столе, протянул им ключ.
– Второй этаж, комната в конце коридора, других нет.
Ричард и Кейра заняли свободный стол, спросив жаркое и эля. За соседним столом, звеня кружками, шумно пировала недавно прибывшая компания приезжих. Их можно было принять за фермеров, если бы не палаши, свисавшие до самого пола. Кейра бросила безучастный взгляд в сторону гуляк, как вдруг встретилась глазами с одним из них и порывисто вскочила.
– Олаф? – крикнула она. – Олаф Дженкинс!
Здоровенный рыжий детина, в свою очередь, поднялся из-за стола, с радостным изумлением глядя на нее.
– Кейра Чейз! – рявкнул он, перекрывая всеобщий гомон в трактире. – Вот так встреча, не сойти мне с этого места!
Они обнялись. Олаф поднял ее, словно пушинку, и прижал к своей широченной груди.
– Вот так встреча, – повторил он, опуская ее на пол.
– Давно не виделись, Олаф, – сказала Кейра, держа великана за руки.
– Да уж давненько! – проревел Олаф. – Вот уж год как! – он повернулся к своим спутникам: – Парни, это Кейра, дочь самого прайма Айовингов, моя подруга детства и надо признать, мне от нее частенько попадало.
Он засучил рукав рубашки на правой руке, в обхвате больше похожей на ляжку обыкновенного человека, и указал на широкий шрам.
– Помнишь свою работу? – захохотал он.
– Еще бы! Ты был такой чахлый, что казалось, дунь на тебя, ты и сломаешься. Так и чесались руки тебя прибить.
– Да уж, что было, то было, – сказал Олаф, уже поспокойнее. – Не вылечи меня тогда твоя тетка, так и остался бы навсегда мокрым воробьем. А это кто с тобой? – спросил он, бесцеремонно указывая пальцем на Ричарда.
Кейра взяла Олафа за руку и подвела к своему столу. При их приближении, Ричард поднялся.
– Это Олаф Дженкинс из клана Вольфхарт, племянник прайма Ульриха Вольфхарта…
– …по женской линии, – вставил Олаф.
– …друг детства и даже мой дальний родственник, как говорят, – продолжала Кейра. – Олаф, это Ричард Картер, он вытащил меня пару дней назад из лап турпанцев, когда я считала, что для меня все кончено.
– Вот так дела! – присвистнул Олаф.
С этими словами он, словно клещами, сжал руку Ричарда и встряхнул так, будто хотел ее оторвать.
– Все мы, кому дорог Кейра Утенок Чейз, отныне у тебя в долгу, Ричард Картер, – прогремел великан.
– Не смей называть меня утенком, Дженкинс!
– Ладно, ладно, ты уже как бы большая, – добродушно ухмыльнулся Олаф. – Откуда ты, Ричард Картер?
Тот открыл было рот, чтобы ответить, но Кейра опередила его.
– Он издалека, с самого края Миттланда. Лучше расскажи, что ты делаешь в Амьене?
– Мы с парнями привезли к ярмарке фрукты и пшеницу, в общем, что удалось вырастить. Думаю, задержимся здесь на недельку-другую, пока не распродадим все. Слыхали о джак’ка в этих краях?
– Мы были в Лорнхарте и видели, что там случилось, – сказал Ричард.
– И встретили аркона на плато Эйрхолд, – добавила Кейра.
– Люди здесь очень напуганы, говорят, джак’ка налетели на Драйвуд?
– И Кроссберри тоже, Олаф. Но в Амьен или окрестности он уже не сунутся, мы видели, как улетал аркон.
– Эй, Олаф! – закричали его приятели. – Отметим встречу как положено!
– Вот это дельная мысль, – обрадовался Олаф. – Уже идем, парни. Трактирщик, живо неси еще эля и каплунов!
Услышав это приказание, хозяин трактира поспешно бросился в кухню.
– Так вы говорите, аркон улетел? – вполголоса спросил Олаф.
– Похоже на то, – ответил Ричард. – Но я не был бы так уверен.
– Думаешь, он вернется?
Ричард пожал плечами.
– Я не пророк, но полагаю, раз у этих джак’ка развязаны руки, ничто не мешает им продолжить вечеринку.
– Возможно, ты и прав, – сказал Олаф, – хотя разговариваешь как-то не по-нашему. Надо быть осторожными. Ну, так что, мы пируем, или как? – воскликнул он и, обняв Ричарда и Кейру за плечи, повел их к своему столу.
Пирушка затянулась до поздней ночи, когда, наконец, Олаф и его друзья, налившись элем, захрапели прямо за столом. Ричард с Кейрой встали и, взяв со стола подсвечник, направились в свою комнату, ощущая легкий туман, который обычно плавает в голове после двух-трех кувшинов крепкого амьенского эля. Поднявшись по скрипучей лестнице на второй этаж, они отыскали дверь предназначенной им комнаты.
Открыв ее, они оказались в скудно обставленном помещении. Вся мебель состояла из двух узких дубовых кроватей, покосившегося стола, нескольких стульев и шкафа, у которого отсутствовала дверца. Окно было занавешено засаленными портьерами, кое-где в них просматривались дыры. Ричард бросил в угол мешок и с наслаждением растянулся на неудобной кровати.
– Я отвернусь, если тебе надо переодеться, – сказал он, поворачиваясь к стене. – Кейра? – позвал он, и не получив ответа, обернулся.
Кейра уже спала.
Наутро, с первыми лучами солнца, они спустились вниз. Олаф с приятелями до сих пор лежали там, где они их оставили, а один из его друзей, Вальрик, растянулся в живописной позе прямо под столом. От храпа Олафа дребезжали пустые кружки на столе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: