Антонина Романова - Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого

Тут можно читать онлайн Антонина Романова - Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: russian_fantasy, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448501753
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Антонина Романова - Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого краткое содержание

Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого - описание и краткое содержание, автор Антонина Романова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Девочка Маруся, живущая в Сибири, обращается к Луне, и она помогает ей встретиться с девочкой Мэри, живущей в Англии. Спустя полвека встретятся их внучки, вот тогда и начнётся путешествие в далёкое прошлое.

Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Антонина Романова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мэри встала в очередь для прыжков, но леди Сол крепко держала её за руку.

– Только со мной! – испугалась гувернантка, – одну не пущу! Даже не спорьте.

– Хорошо, но бежать будем быстро, – согласилась девочка.

Гувернантка так старалась уберечь Мэри, что почти перенесла её через волшебный дым.

– Знаете, а вам надо ещё с учителем русского языка разочек прыгнуть. Что он один стоит и скучает, зовите его скорей, – предложила Мэри.

Леди Сол смутилась. Этот симпатичный Андрей явно нравился молодой гувернантке, во всяком случае, обитатели замка уже давно обсуждали их отношения. Мэри отвернулась от костра, и ей показалось, что роща потемнела и стала зловещей. Её маленькое сердце сжалось от страха. Она решила пока не смотреть в темноту, а веселиться вместе со всеми.

Глава четырнадцатая

Фея Гилана

Когда леди Сол вернулась к Мэри, то от девочки не ускользнуло радужное выражение её лица.

– Прыгнули? А мне что-то спать захотелось, – притворно зевая, сообщила Мэри.

– Замечательно, – обрадовалась гувернантка. – Сейчас я вас отведу и закрою, уж извините.

– Я понимаю, вам же хочется поплавать в озере вместе с учителем, – съязвила Мэри.

– Подрастёшь, тогда поймёшь, – обиделась леди Сол.

Они шли по освещённой дорожке к дому, молча, каждая думала о своём. Зашли в открытые двери замка, поднялись на второй этаж. Леди Сол не умела долго злиться, к тому же она явно торопилась вернуться на поляну. Гувернантка аккуратно сняла с головы девочки венок, взбила подушку и расправила постель. Мэри милостиво разрешила ей не помогать: она сама снимет платье. Ей не терпелось остаться одной. Леди Сол поцеловала девочку в лоб, вышла и закрыла дверь снаружи на ключ.

Девочка достала из-под кровати коробку с подарками для фей, надела плащ и венок, нажала на потайную кнопку в своём шкафу. Там, в ящичке, который показал ей зимой сэр Чесвик, лежал запасной ключ от её спальни.

Все ключи замка хранила у себя тётушка Сара. Мэри уже давно подружилась с этой пожилой дамой.

Ключница любила девочку за любознательность и весёлый нрав, поэтому часто приглашала её к себе в комнату, расположенную рядом с кухней. Там они пили горячий шоколад и обсуждали гостей.

Мэри собиралась вернуть ей ключ, но ведь сейчас он ей так был нужен. Она всё рассчитала заранее. В замке в такой праздник работа кипела лишь на кухне. Празднование закончится с восходом солнца, и тогда все вернутся в замок.

Мэри подождала, пока слуги вынесут в сад очередную порцию блюд и побежала. Она бежала к чёрному входу, вспоминая, как полгода назад они бежали так же с Марусей, с Дедом Морозом, чтобы выпроводить Дух Старого Года. Но сейчас она совсем одна, и ей придется идти в жуткую темноту.

Выскочив из замка, Мэри сразу очутилась в темноте рощи.

Сюда, в дальнюю часть сада детей никогда не отпускали одних, даже старшую сестру. Мама очень боялась, что дети убегут к речке. По ночам и слуги туда не заходили, старые легенды передавались из поколения в поколение. И нечистую силу там кто-то встречал, и эльфов, а в речке в давние времени девушки топились из-за несчастной любви.

Девочка достала из кармана мешочек с солью, но коробка с подарками мешала, пришлось остановиться и привязать мешочек к поясу плаща. Она помнила, что тропинка, ведущая к реке – направо от выхода. В левой руке Мэри держала большую коробку, правой она брала щепоточку соли и бросала её впереди себя. Признаться себе, что ей страшно, Мэри не могла, не возвращаться же назад. Стараясь не оглядываться и не смотреть по сторонам, на всякий случай Мэри достала ещё и берёзовую веточку, но её пришлось держать в зубах.

Несколько дней назад она уговорила леди Сол сходить к реке, именно там и находились заросли папоротника, рядом со старым дубом. Ей нравился огромный и могучий дуб. Гувернантка кое-как удержала девочку, чтобы та не залезла на дерево. Тропинка заканчивалась там, где рос дуб. Ветки дерева спускались прямо к воде.

Девочка завидовала детям из соседнего городка, они могли купаться, сколько хочется или даже прыгать в воду прямо с деревьев. Мэри надеялась, что она быстро дойдёт до заветного дуба, но мешала коробка. Пришлось опять остановиться, чтобы левая рука отдохнула.

– Далеко идёшь, девочка? – услышала Мэри шепот или шорох листьев.

– Не ходи к дубу, иди к нам, – шелестели кусты где-то невдалеке.

– Опасайся высокой травы, – советовали ночные фиалки.

Теперь Мэри стало по-настоящему жутко. Она замахала берёзовой веточкой вокруг головы. Соль почти кончилась, пришлось собрать остатки в ладонь и кинуть прямо в тёмные кусты. Мэри подняла коробку и, махая веткой берёзы, побежала по тропинке вперёд. Вдалеке она уже видела дуб, от которого исходило золотое сияние.

Если она поворачивала голову, то её сразу окутывала беспросветная темнота. Травы обвивали ноги, в какой-то миг что-то холодное и скользкое задело её руку.

– Отстаньте! – крикнула Мэри. – Я не боюсь, я вас не боюсь!

В глубине души она уже немножечко жалела, что не лежит сейчас в своей уютной кровати.

Свет появился ниоткуда, будто его кто-то включил. Это был не просто свет, а очертание девушки. Золотое сияние исходило от её рук, лица, волос. Одежда и волосы переливались всеми цветами радуги. Светящаяся девушка стояла на тропинке в двух шагах от Мэри. Шипящие звуки усилились, но вскоре, как только незнакомка подняла золотую палочку, исчезли, и наступила тишина.

– Кого ты ищёшь, Мэри? – спросила она звенящим голоском.

– Я? Ищу фей. Ты фея? Это у тебя волшебная палочка? – от неожиданности Мэри начала громко разговаривать.

– Да, я фея. Машу волшебной палочкой, от тебя нечистей отгоняю.

– Здравствуй! – обрадовалась Мэри, – я уж думала, что пропала совсем.

– Меня зовут Гилана. Хорошо, что я услышала, как ты кричишь. Сегодня роща опасна, разве ты не знала?

– Я думала это сказки. А что, всякие уродцы живут в том дубе?

– Феи – не сказки, а нечисть – сказки? Хотя правильно, зачем верить в плохое. А в дубе наша королева живёт, очень древняя. Почти слепая, но ты не пугайся, она и без глаз всё видит. Каждый листик и цветочек ей знаком, да и тебя она знает. Мы давно восхищаемся твоим неуёмным любопытством.

Мэри стало приятно, что про неё знают феи. Но коробка с подарками выскользнула из-под левой руки, и Мэри вспомнила, что скоро полночь и папоротник нужно срочно найти.

– Дорога Гилана, ты не поможешь мне найти цветущий папоротник? Я вам подарки принесла.

– Только с разрешения королевы Рикулы. Пошли к ней, да не маши ты этой веткой, толку от этого мало. Соль ещё помогала тебе от мелких нечистей, а если бы встретила кого побольше, то веточкой не спастись.

Фея взяла Мэри за руку и повела к дубу. Страх растаял, но волнение ещё не прошло. Какая она, королева? Исполнит ли желание или прогонит?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антонина Романова читать все книги автора по порядку

Антонина Романова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого отзывы


Отзывы читателей о книге Велесавета. Сказка о настоящих тайнах прошлого, автор: Антонина Романова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x