Джеймс Мунро - Шотландская сага
- Название:Шотландская сага
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-пресс
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-267-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Мунро - Шотландская сага краткое содержание
«Шотландская сага» — замечательная эпическая поэма, в которой Джеймс Мунро прослеживает судьбы трех семейств с шотландского Высокогорья: Россов, Маккримонов и Кэмеронов. В течение нескольких поколений они боролись, чтобы занять свое место в новых и незнакомых странах, однако шотландская кровь текла не только в их жилах, но и в жилах их потомков…
Шотландская сага - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На следующее утро на рассвете дверь камеры отворилась, и вошло несколько охранников. Они осмотрели простака, и старший из них сочувственно покачал головой.
— Этого парня надо бы показать хирургу.
Другой охранник хмыкнул насмешливо:
— Ты же прекрасно знаешь, что у нас нет врача. Он так и не вернулся на борт после последней ночи на берегу, в Лондоне. Ну и хорошо, что мы от него отделались. Он убил гораздо больше людей, чем старший помощник капитана.
— Все равно, этого заключенного нельзя подвергать повторной порке сегодня.
— Вот ты и скажи это старшему помощнику, а я — пас. Если он решил выпороть кого-то, он не слишком будет заботиться, по чьей спине пройдется кошка. У меня на спине кожа растет вот уже тридцать два года. И я не намерен с нею расставаться.
— Я — тоже, к тому же мы здесь не для того, чтобы ухаживать за заключенными. Нас ждет работа… — и добавил: — Мне нужна дюжина сильных мужчин, а ну, кто хочет, я думаю — все?!
Никто не искал перемены к лучшему, да и опыт уже научил каторжан не высовываться. Ни один из заключенных не ответил.
Матрос притворно вздохнул.
— Думал, вас будет больше. Мне понадобишься ты… ты… и ты… — Прохаживаясь вдоль решетки камеры, матрос выбрал двенадцать заключенных. Мердо и Катал попали в их ряды. Другой матрос освобождал каждого из них от цепей, оставив кандалы на руках и ногах:
— Куда мы идем? — набрался храбрости Катал, неуклюже ковыляя вслед за матросом вверх по крутой лестнице на верхнюю палубу.
— У тебя, оказывается, и голос есть, — саркастически заметил моряк и обернулся, чтобы посмотреть на Катала. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
— Считай, что тебе сегодня повезло, парень. Сегодня ты надышишься свежим воздухом вволю, надраивая палубу…..
— Как это? — недоуменно спросил Катал.
— Скоро узнаешь. — Один из матросов, шедший позади Катала, с шумом провел своей деревянной дубинкой по ступенькам лестницы. — А теперь шагай быстрее. И болтай поменьше. Старший помощник капитана скоро будет делать обход, и тебе не поздоровится, если ты будешь отлынивать от работы. Так что заткнись, а то тебе придется разделить судьбу этого незадачливого товарища.
Катал быстро понял, что драить палубу было не что иное, как скрести верхнюю палубу куском известняка, используя его вместо швабры, и поливая ее морской водой. Эту работу матросы охотно перекладывали на заключенных, грубая поверхность камня стирала кожу рук до костей.
Заключенные недолго проработали, когда вернулся матрос, с которым разговаривал Катал на лестнице. Спросив имя юноши, он захотел узнать причину его ссылки.
— Нам нечего было есть несколько дней, когда мы увидели в поле орла, который терзал мертвого ягненка. Мы взяли ягненка и сварили его. Пришли люди шерифа и сказали, что ягненок краденый. Может, он и был краденый, но они не могли представить магистрату стервятника, поэтому они привели нас вместо него.
Матрос кивнул, выражая симпатию.
— Ты, наверное, горец. В прошлом походе у нас на борту их было дюжины две. Из того, что я от них слышал, это землевладельцев нужно было отправить на Землю Ван Димона в кандалах, а не их. Но не я пишу законы в этой стране. Моя забота — смотреть за тем, чтобы, на корабле была чистота. У меня есть работа специально для тебя, парень, но она — не для воров. Возьми-ка ведро с водой и скребок и иди за мной.
Матрос повел его, на корму, где приказал Каталу пройти через люк туда в сторону офицерских кают. Так он назвал это место. Катал как будто попал в другой мир. Ничто не может избавить транспортное судно с заключенными от зловонного запаха. Просачивающийся из трюма на палубу, он распространяется по всему судну, но здесь он был менее отвратительным — и все было вычищено. Стекла в лампах, медные поручни, дерево переборок…
— Приступай к чистке этого коридора, парень, — и непременно делай это хорошо. Каюта старшего помощника вон там… — матрос указал на закрытую дверь в дальнем конце коридора. — Скоро он выйдет, чтобы делать обход. Постарайся, чтобы он увидел тебя усердно работающим, и не суй свой нос в каюты. Если что-нибудь пропадет, тебя повесят на рее. Понял?
Катал все понял, и ему захотелось снова очутиться на верхней палубе с Мердо и остальными, но он кивнул головой в знак согласия.
— Хорошо! А теперь приступай. Я доверяю тебе работать одному, но я еще вернусь проверить, как ты справляешься.
Катал начал драить так истово, как будто его жизнь зависела от того, что он делает. А несколько минут спустя он убедился, что так оно и было. Он услышал, как открылась дверь, потом закрылась, и он понял, что это дверь каюты старшего помощника капитана. Не осмеливаясь даже взглянуть в конец коридора, Катал посторонился, чтобы дать место, не прекращая работу.
Хьюго Скиннер медленно прошел мимо Катала, ступая по свежевыдраенному полу, пока не подошел к лестнице. Обернувшись, он критически оглядел результаты трудов Катала. Потом, к большому облегчению юноши, стал подниматься по лестнице на верхнюю палубу и исчез из поля зрения.
Катал продолжал работать, когда услышал, что еще одна дверь отворилась сзади него. Он не оглянулся, ожидая, что кто-то все равно пройдет мимо него в любой момент, но никто не шел. Случайно он рискнул посмотреть через плечо — и тяжелый каменный скребок со стуком выпал из его рук. В дверях каюты стояла девушка, которую он заприметил в день посадки на корабль, когда она поднималась по трапу с другими женщинами-заключенными в Вулвиче. Неожиданно Катал вспомнил, как в камере рассказывали, как члены команды корабля используют как хотят женщин-заключенных в течение дней, недель и месяцев продолжительного путешествия. Эту девушку наверняка выбрал какой-нибудь офицер, который сейчас находится в каюте. Подобрав скребок, он яростно принялся скрести снова.
— Хочешь немного хлеба и сыра?
Девушка дважды повторила свой вопрос тихим голосом, пока Катал понял, что она обращалась к нему. Оглянувшись, он кивнул головой, не осмеливаясь что-нибудь сказать, хотя у него побежали слюнки при одной только мысли о позабытом вкусе. Он не ел сыра с тех пор, как подохла корова семьи Россов. До этого мать часто делала сыр, вкусный сыр по рецепту горцев. Он взял ломоть хлеба из муки грубого помола и такой же по размеру кусок сыра у девушки, почти испугавшись, что он исчезнет у него на глазах. Он с жадностью откусил большой кусок, набив полный рот, а потом отломил кусок от сыра и опустил его в карман штанов, чтобы потом поделиться с отцом и Мердо. Торопливо подобрав крошки, которые он уронил на мокрую палубу, он начал драить ее каменным скребком, потому что был уверен: в любой момент может выйти офицер из какой-нибудь каюты, чтобы посмотреть, почему он прекратил работать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: