Татьяна Черниговская - Чеширская улыбка кота Шрёдингера: мозг, язык и сознание
- Название:Чеширская улыбка кота Шрёдингера: мозг, язык и сознание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-134201-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Черниговская - Чеширская улыбка кота Шрёдингера: мозг, язык и сознание краткое содержание
Чеширская улыбка кота Шрёдингера: мозг, язык и сознание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Таким образом, отношение «быть связанным» можно описать так: Х связан Y, если (а) Х си-командует Y и (в) Х и Y коиндексированы (имеют одинаковый индекс) .
Итак, согласно описанным выше принципам возвратное местоимение себя/herself в (8) может относиться только к Маша/Mary (принцип A) , а личное местоимение ее/her в (9) – только к любому другому антецеденту, кроме Маша/Mary (принцип B) . В соответствии с тем же принципом B построены В-конструкции в нашем эксперименте (1), где ее/her может относиться только к девочка/girl , но ни в коем случае не к женщина/woman .
(8)Маша ударила себя.
Mary hit herself.
(9)Маша ударила ее.
Mary hit her.
1.1.2. Конструкции исключительного падежного маркирования (ЕСМ).Второй тип предложений, представленный в эксперименте, – это так называемые ЕСМ-конструкции (Exceptional Case Marking) – примеры (2) и (3). На первый взгляд эти конструкции, равно как и (1), подчиняются указанным выше принципам. Однако здесь мы сталкиваемся уже со вторым модулем теории связывания, так называемым условием цепи (Chain Condition) , сформулированным в (10).
(10) A-Chain Condition
Максимальная А-Цепь (al…an) содержит только одно звено ‘al ’ , которое одновременно [+R] (референциально свободно) и падежно маркировано. Личные местоимения и референциальные выражения обладают референциальной независимостью – [+R], а возвратные местоимения – [ – R] (референциально несвободны).
Согласно Т. Райнхарт и Э. Ройланду [Reinhart, Reuland, 1993], связь между главным субъектом (matrix subject) координирующего предложения и включенным в него субъектом (embedded subject) в предложениях типа (2) и (3) объясняется не принципом В , поскольку этот принцип распространяется только на ко-аргументы одного семантического предиката. В случаях (2) и (3) местоимения ее/her и себя/herself – это субъекты малой клаузы , а именная группа женщина/woman – субъект матричной (основной) клаузы . [4] Клауза – любая группа, в том числе и непредикативная, вершиной которой является глагол, а при отсутствии полнозначного глагола – связка или грамматический элемент, играющий роль связки. В российской науке используются термины неполное предложение и предикация . Клауза может быть финитной, если вершиной ее является полнозначный глагол, и нефинитной, если она представляет собой инфинитивный, причастный или герундивный обороты.
В (2) ко-референция невозможна из-за нарушения условия цепи, согласно которому финальное место в цепи должен занимать [ – R] элемент, а местоимение-прономинал ее/her , завершающее цепь (2), является [+R] элементом.
Таким образом, интерпретация ЕСМ-конструкций требует знания дополнительных принципов, что делает ее более сложной для восприятия.
1.1.3. Теория параллелизма и логическое ударение.Наконец, последний тип предложений – это предложения, в которых анафорические отношения определяются правилами дискурса. Однако будет корректным говорить об этих правилах исключительно на базе англоязычных примеров, поскольку их справедливость для русского языка еще предстоит доказать.
Для определения анафорических отношений в предложениях (4) и (5) необходимо обладать знанием принципов дискурса, а именно принципа параллелизма синтаксической позиции (Parallelism of syntactic position) , согласно которому местоименный субъект малой клаузы (she) в примере (4) относится к именному субъекту матричной клаузы (woman) . Аналогично местоименный объект малой клаузы (her) в примере (5) относится к объекту основной клаузы (girl) .
В определенных ситуациях принцип параллелизма может нарушаться вследствие так называемого референциального сдвига – примеры (6) и (7). Впервые о референциальном сдвиге заговорили Акмаджян и Джекендофф [Akmajian, Jackendoff, 1970]. Согласно их теории, чтобы правильно определить антецедент местоимения в предложении с логическим ударением, носителю языка необходимо сначала определить антецедент местоимения в предложении без ударения (в соответствии с принципом параллелизма ), а затем произвести референциальный сдвиг . Таким образом, в конструкциях (6) и (7) антецедентами стоящих под ударением местоимений she и her будут girl и woman соответственно.
Кроме логического ударения параллелизм могут нарушать различные прагматические факторы (11), где местоимение должно было бы относиться к именному объекту матричной клаузы . Тем не менее очевидно, что в ситуации, когда один ударил другого, скорее всего, накажут драчуна, а не жертву. В результате антецедентом объектного местоимения будет субъект матричной клаузы, в данном случае John . В случае, когда на подобную конструкцию накладывается логическое ударение (12), параллелизм нарушается уже другими факторами, и должен произойти еще один референциальный сдвиг обратно на именной объект матричной клаузы Bill .
(11) John hit Bill and then Mrs. Smith punished him.
Джон ударил Билла, а потом миссис Смит наказала его.
(12) John hit Bill and then Mrs. Smith punished HIM .
Джон ударил Билла, а потом миссис Смит наказала ЕГО .
Таким образом, правило логического ударения – это двухэтапная операция: на первом этапе определяются анафорические отношения для аналогичной безударной фразы, на втором этапе установленная анафора смещается (производится референциальный сдвиг).
Экспериментальные исследования показали, что в русском языке не существует жестких закономерностей влияния логического ударения на интерпретацию местоимений, поэтому в приведенном выше примере в норме возможны несколько вариантов интерпретации [Хомицевич, 2004; Прокопеня, 2005]:
• «правильный», то есть в соответствии с принципами параллелизма и референциального сдвига, действующими в германских языках;
• вне зависимости от наличия или отсутствия ударения местоимение интерпретируется в соответствии с принципом параллелизма;
• вне зависимости от наличия ударения местоимение интерпретируется как относящееся к существительному – субъекту матричной клаузы: стратегия предпочтения субъекта;
• «правильная» интерпретация местоимения-объекта, однако отсутствие референциального сдвига при интерпретации местоимения-субъекта, находящегося под ударением (поскольку конструкции с ударным местоимением-субъектом в начале фразы не свойственны для русского языка, носители языка просто игнорируют ударение и интерпретируют местоимение в соответствии с принципом параллелизма).
Несмотря на такое многообразие стратегий при интерпретации фраз описываемого типа в норме, было решено не исключать их из экспериментов с участием детей и пациентов с аграмматизмом, поскольку сами выбираемые испытуемыми стратегии представляют огромный интерес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: