Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Тут можно читать онлайн Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Центрполиграф ООО
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-07554-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять краткое содержание

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - описание и краткое содержание, автор Валерий Мокиенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Валерий Мокиенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ГРАД

ВЗЫСКУ́ЮЩИЕ ГРА́ДА. Устар., книжн.

✓ О людях, ищущих лучших форм жизни, социальной справедливости.

• Выражение из ц. – слав. текста Нового Завета: «Не имамы бо здѣ пребывающаго града, но грядущаго взыскуемъ» («Ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего» – Евр 13:14). Грядущий град в ц. – слав. тексте Нового Завета – Царство Небесное, поэтому взыскующие града – это те, кто ведёт жизнь праведников. Старообрядцы называли так паломников «по святым местам», а секта бегунов именовала себя взыскующими града , поскольку они постоянно переходили с места на место и не имели «зде пребывающего града».

ГРЕХ

ГРЕХИ́ МО́ЛОДОСТИ (Ю́НОСТИ). Часто шутл.

✓ Об ошибках, заблуждениях юности.

• Выражение из Ветхого Завета: «Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай… Господи!» (Пс 24:7); «Ибо ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей» (Иов 13:26).

ГРЕХОПАДÉНИЕ. Книжн.

✓ О нравственном падении, предосудительном поступке.

• Слово возникло на основе библейского сказания о грехе, совершенном первыми людьми, Адамом и Евой, вкусившими запретный плод от древа познания (Быт 2:4, 6, 8–9, 15–17; 3:1–19, 23–24).

СЕМЬ СМЕ́РТНЫХ ГРЕХО́В.

✓ 1. Устар. Грехи, влекущие за собой духовную смерть. 2. Ирон. Серьезное отступление от принятых норм поведения; порок.

• Восходит к Новому Завету: «Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, то есть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился. Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти» (1 Ин 5:16–17). Семь смертных грехов названы в схоластической догматике (с XII в.) и особенно в католическом катехизисе для народа: высокомерие, скупость, распутство, гнев, чревоугодие, зависть и леность. Средневековый теолог Ришар Сен-Викторский (ум. 1173) считал смертными грехами так называемые вопиющие грехи: убийство, содомский грех (Лев 18:2223), изнасилование и насильственное удержание заработка (Лев 19:13), а также вообще грехи, причисленные к смертным грехам в Послании Павла к Галатам: «Дела плоти известны; они суть прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство, идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, соблазны, ереси, ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное» (Гал 5:19–21).

СМЕ́РТНЫЙ ГРЕХ.

• Восходит к выражению Семь смертных грехов(см.).

ГРОБ

ГРОБЫ́ ПОВА́ПЛЕННЫЕ. Устар., книжн., презр.

✓ О ком-, чём-л., скрывающем за внешне привлекательным видом отрицательные, дурные качества.

• Выражение из Нового Завета, где лицемеры сравниваются с повапленными , т. е. окрашенными известью (ст. – слав. вапно – ‘известь’) гробами, которые снаружи кажутся красивыми, «а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты» (Мф 23:27).

ГРОЗДЬ

ГРО́ЗДЬЯ ГНЕ́ВА. Публ.

✓ О накопившемся в душе справедливом гневе, об обиде за испытанные унижения, притеснения и бесправие.

• Выражение восходит к Новому Завету, где повествуется об ангеле, срезавшем на земле гроздья винограда и бросившем их в «великое точило гнева Божия», откуда потекла кровь «даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий» (Откр 14:8–20). Выражение распространилось благодаря одноименному роману Дж. Стейнбека «Grapes of Wrath» (1939, рус. перев. 1940). В романе описывается переезд одной американской семьи в Калифорнию и борьба за то, чтобы найти работу в условиях почти феодальной системы сельскохозяйственной эксплуатации. Писатель рисует процесс разорения фермеров и показывает, как постепенно у народа накапливается гнев: «В душах людей наливаются и зреют гроздья гнева – тяжёлые гроздья, дозреть которым осталось недолго». Назв. романа непосредственно заимствовано из песни «Боевой гимн республики» («Battle Hymn of the Republic»), популярной во время Гражданской войны в США среди членов «Союза партизан», автор песни – Джулия Уорд Хоув (Julia Ward Howe).

ГРУДЬ

БИТЬ (КОЛОТИ́ТЬ, УДАРЯ́ТЬ) СЕБЯ́ В ГРУДЬ.

Часто ирон.

✓ 1. Громко и решительно уверять, клясться в истинности сделанного или сказанного. 2. Неискренне и напоказ окружающим каяться, раскаиваться в чём-л.

• Выражение часто встречается в Библии; соответствующий жест восходит к древним обычаям самоистязаний по случаю смерти царей или ближайших родственников; символизировал первоначально горе или отчаяние. См.: «Мытарь… ударяя себя в грудь , говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!» (Лк 18:13;. ср. также: Лк 23:48 и др.).

ГРЯСТИ́

КА́МО ГРЯДЕ́ШИ? Арх., книжн., шутл.

✓ Куда направляешься, куда следуешь? Какова твоя жизненная цель?

• Выражение из ц. – слав. текста Нового Завета, где фраза буквально значит «Куда идешь?». Слова Иисуса ученикам: «А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: “куда идешь?”» (Ин 16:5). Цитируется также по-латыни: Quo vadis? Лат. вариант получил известность благодаря назв. романа польского писателя Г. Сенкевича «Quo vadis?» (1895).

Д

ДАР

ДАР БО́ЖИЙ. Книжн.

✓ 1. Хлеб. 2. Нечто, дарованное Богом. 3. Талант, дарование.

• Выражение образовано от ст. – слав. даръ отъ Бога и восходит к Библии (Еккл 3:13; Ин 4:10 и др.). Первоначально – перифрастическое обозначение хлеба.

ДАТЬ

ДАЮ́ЩИЙ * РУКÁ ДАЮ́ЩЕГО [ДА] НЕ ОСКУ ДЕ́ЕТ

см. РУКА́

ДАЯ́НИЕ * ВСЯ́КОЕ ДАЯ́НИЕ БЛÁГО. Посл., устар.

Афоризм из Библии: «Всякое деяние благое и всякий дар совершенный нисходит свыше» (Иак 1:12).

✓ Будь благодарен даже за небольшие подарки и милости.

КОМУ́ МНО́ГО ДАНО́, С ТОГÓ МНО́ГО И ВЗЫ́ЩЕТСЯ (СПРО́СИТСЯ). Посл., книжн.

✓ О повышенной ответственности людей, облеченных властью, или талантливых людей.

• Из Нового Завета: «А который не знал и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется; и кому много вверено, с того больше взыщут» (Лк 12:48).

ДВИЖЕ́НИЕ

ЧА́ЮЩИЕ ДВИЖЕ́НИЯ ВОДЫ́.

Устар., книжн. , иногда ирон.

✓ О людях, ожидающих каких-л. чудес, благ.

• Выражение из евангельской притчи о купальне Вифезда (др. – евр. ‘дом милосердия’) в Иерусалиме, «при которой было пять крытых ходов. В них лежало множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих (чающихъ) движения воды… Ангел по временам сходил в купель и возмущал воду; кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал» (Ин 5:2–4). Выражение освоено совр. рус. языком в ц. – слав. форме.

ДЕ́ЛАТЬ

ЧТО ДЕ́ЛАЕШЬ, ДЕ́ЛАЙ СКОРЕ́Е. Ирон.

✓ Совет, рекомендация кому-л. осуществить как можно быстрее действие, решение об осуществлении которого им уже принято.

• Фраза Иисуса, обращенная к Иуде, решившему предать его (Ин 13:27). Возможно, источником крылатого выражения стала комедия Плавта (ок. 250 – ок. 184) «Перс», где один из героев говорит: «age, si quod agis» – «что делаешь, делай» (д. 4, сц. 4).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валерий Мокиенко читать все книги автора по порядку

Валерий Мокиенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять отзывы


Отзывы читателей о книге Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять, автор: Валерий Мокиенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x