Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Тут можно читать онлайн Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Центрполиграф ООО
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-07554-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять краткое содержание

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - описание и краткое содержание, автор Валерий Мокиенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Валерий Мокиенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

• Выражение из ц. – слав. перевода Нового Завета:

«Он нашел его в пустыне безводной, жаждущего от зноя, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока своего» (Втор 31:10); «Храни меня как зеницу ока» (Пс 16:8). Ст. – слав. зѣница в обороте имеет знач. ‘зрачок’, по другой интерпретации – ‘веко глаза’; слово имело и обобщающее знач. – ‘глаз’, отсюда, возможно, и варианты хранить паче ока, хранить пуще глаза. В народной рус. речи ст. – слав. зѣница имеет этимологические параллели в прост. и диал. зенки, зеньки ‘глаза’, зенко, зено ‘глаз, глазной хрусталик’, зенок ‘зрачок’ и т. п.

ЗЕРНО́

ОТДЕЛЯ́ТЬ / ОТДЕЛИ́ТЬ ПЛЕ́ВЕЛЫ (ПЛЕ́ВЫ. Арх .)

ОТ ЗЁРЕН см. ПЛЕ́ВЕЛЫ

ЗЛО

ВКУША́ТЬ ОТ ДРЕВА ПОЗНА́НИЯ ДОБРА́ И ЗЛА

см. ДРЕ́ВO

КО́РЕНЬ ЗЛА см. КО́РЕНЬ

УДАЛЯ́ЙСЯ / УДАЛИ́СЬ (ОТОЙДИ́ (ОТЫ́ДИ. Устар .)

ОТ ЗЛА И СОТВОРИ́ БЛА́ГО. Посл., книжн.

✓ Призыв избегать дурных поступков, недобрых деяний для совершения хороших.

• Изречение на ц. – слав. языке из Ветхого Завета: «Уклонися отъ зла и сотвори благо» (Пс 36:27). В рус. переводе: « Уклоняйся от зла, и делай добро , и будешь жить вовек» (Пс 36:27), « Уклоняйся от зла и делай добро ; ищи мира и следуй за ним» (Пс 33:15); «удаление от зла – разум» (Иов 28:28). Ср. также в Книге притчей Соломоновых, 7; «Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа, и удаляйся от зла» (Притч 3:7), «Не уклоняйся ни направо, ни налево, удали ногу твою от зла» (Притч 4, 27). Шутливой переделкой этого изречения является посл. Уклонися от зла, да купи козла , где вторая часть – намёк на библейский оборот Козел отпущения(см.). Аналогичные изречения имеются и в античной литературе, напр. у Горация: Virtus est, vitium fugere (Hor. Ep. 1, 1. 41–42).

ЗЛО́БА

ДОВЛЕ́ЕТ ДНЕ́ВИ ЗЛО́БА ЕГО́ см. ДЕНЬ

ЗЛОБА ДНЯ. Книжн. и публ.

✓ О том, что привлекает внимание, волнует, занимает всех в данный момент; о мелких, текущих жизненных интересах в противопоставлении вечным ценностям.

• Выражение восходит к изречению из ц. – слав. текста Нового Завета: Довлеет дневи злоба его(см.), где злоба означает ‘забота’. Перевод изречения на ц. – слав. с др. – греч. неточен. В каноническом рус. тексте Нового Завета соответствующее место переведено более точно: «Довольно для каждого дня своей заботы» (Мф 6:34). Слова злоба в этом переводе нет, ибо соответствующее греч. слово κακία имеет очень широкий семантический диапазон, характеризуя всё нехорошее, дурное и в зависимости от контекста может обозначать различные понятия негативного характера: и негодность, и порочность, и неприятность, и неприязнь и т. п. Переводчики с др. – греч. использовали слово злоба неудачно, а позднее книжники, любящие щеголять цитатами на ст. – слав. языке, пустили оборот злоба дня в широкое употребление – сначала, видимо, придавая ему шутливый смысл. Затем он приобрёл устойчивость с переосмыслением слова злоба на современный лад. Во второй половине XIX в. появились производные слова: злободневный, злободневность и т. д.

ЗМИЙ

ЗМИЙ (ЗМЕЙ) – ИСКУСИ́ТЕЛЬ. Книжн., часто шутл.

✓ О человеке, соблазняющем кого-л. чем-л. недозволенным, запрещённым.

• Выражение из библейского мифа о том, как змий, «мудрейший из всех зверей, сущих на земле», в которого вселился дьявол, уговорил Еву вкусить запретного плода от древа познания добра и зла. Ева «увидела… что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла она плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел» (Быт 3:6). Нарушившие запрет Адам и Ева были изгнаны из рая. Сатану, дьявола стали называть поэтому искусителем, змием-искусителем .

ЗНА́МЕНИЕ

ЗНА́МЕНИЕ (ПРИМЕ́ТА) ВРЕ́МЕНИ.

Книжн. или публ., высок.

✓ Общественное явление, особенно характерное, типичное для данного времени; событие или явление, которое накладывает свой отпечаток на все события данного периода.

• Выражение из Нового Завета: «Он же [Господь] сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет вёдро, потому что небо красно; и поутру: сегодня – ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете?»

(Мф 16:3). Знамение (ст. – слав.) – ‘знак, примета’.

ЗНАТЬ

НЕ ЗНА́ЮТ, ЧТО ТВОРЯ́Т см. НЕ ВЕ́ДАЮТ, ЧТО ТВОРЯ́Т

ЗУБ

О́КО ЗА О́КО, ЗУБ ЗА ЗУБ см. ОКО

СКРЕЖЕТА́ТЬ ЗУБА́МИ. Книжн.

✓ Испытывать сильное негодование, ненависть, злобу или раздражение (состояние, которое нередко сопровождается особой мимикой, в частности, плотно сжатыми челюстями, что образно описывается как зубовный скрежет ).

• Выражение из Ветхого Завета: см., напр.: «Нечестивый увидит это [благополучие праведных людей] и будет досадовать, заскрежещет зубами своими, и истает. Желание нечестивых погибнет» (Пс 111:10). См. также: Скрежет зубовный.

СКРИПЕ́ТЬ ЗУБА́МИ см. СКРЕЖЕТА́ТЬ ЗУБА́МИ

И

ИДТИ́

ИДИ́ И СМОТРИ́. Книжн., высок.

✓ Не закрывай глаза на ужасы происходящего, смотри на них прямо и запоминай, давай себе об этом отчёт.

• Восходит к Новому Завету: «И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырёх животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри» (Откр 6:1). В совр. публицистике выражение актуализировалось благодаря фильму Э. Климова «Иди и смотри» (1985), посвящённому ужасам войны и истории Хатыни.

ИДТИ́ О́ЩУПЬЮ см. ХОДИ́ТЬ

ИЕРЕМИА́ДА. Устар., книж.

✓ Жалобы, сетования, причитания; горестное повествование, печальный рассказ.

• От имени библейского пророка Иеремии, которому приписывается плач о падении Иерусалима.

ИЖДИВЕ́НИЕ

НА СВОЁМ ИЖДИВЕ́НИИ.

✓ О живущем на собственные средства, в своё довольствие.

• Оборот из Библии: «И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех приходивших к нему» (Деян 28:30).

ИЗБИЕ́НИЕ

ИЗБИЕ́НИЕ МЛАДЕ́НЦЕВ. Книжн.

✓ 1. О жестокой расправе над беззащитными, неопытными и т. п. людьми. 2. Шутл . О строгих мерах по отношению к кому-л.; о придирчивой, беспощадной критике, оценке чьих-л. действий, литературных опытов и т. п.

• Выражение из Нового Завета, где рассказывается о рождении в Вифлееме младенца Иисуса – Мессии, нового царя Иудейского, который должен освободить евреев от власти Рима. Царь Иудеи Ирод, услышав об этом от волхвов, испугался и приказал истребить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков до двух лет, чтобы в их числе убить и будущего «царя иудейского» (Мф 2:1–5, 16).

И́ЗБРАННЫЙ

МНО́ГО ЗВА́НЫХ, [НО] МА́ЛО И́ЗБРАННЫХ

см. ЗВА́НЫЙ

ИЗЛИЯ́НИЯ. Неодобр.

✓ Излишне откровенные и интимные высказывания, изъявления чувств.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валерий Мокиенко читать все книги автора по порядку

Валерий Мокиенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять отзывы


Отзывы читателей о книге Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять, автор: Валерий Мокиенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x