Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
- Название:Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07554-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять краткое содержание
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!
Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
• Выражение из ц. – слав. перевода Нового Завета:
«Он нашел его в пустыне безводной, жаждущего от зноя, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока своего» (Втор 31:10); «Храни меня как зеницу ока» (Пс 16:8). Ст. – слав. зѣница в обороте имеет знач. ‘зрачок’, по другой интерпретации – ‘веко глаза’; слово имело и обобщающее знач. – ‘глаз’, отсюда, возможно, и варианты хранить паче ока, хранить пуще глаза. В народной рус. речи ст. – слав. зѣница имеет этимологические параллели в прост. и диал. зенки, зеньки ‘глаза’, зенко, зено ‘глаз, глазной хрусталик’, зенок ‘зрачок’ и т. п.
ЗЕРНО́
ОТДЕЛЯ́ТЬ / ОТДЕЛИ́ТЬ ПЛЕ́ВЕЛЫ (ПЛЕ́ВЫ. Арх .)
ОТ ЗЁРЕН см. ПЛЕ́ВЕЛЫ
ЗЛО
ВКУША́ТЬ ОТ ДРЕВА ПОЗНА́НИЯ ДОБРА́ И ЗЛА
см. ДРЕ́ВO
КО́РЕНЬ ЗЛА см. КО́РЕНЬ
УДАЛЯ́ЙСЯ / УДАЛИ́СЬ (ОТОЙДИ́ (ОТЫ́ДИ. Устар .)
ОТ ЗЛА И СОТВОРИ́ БЛА́ГО. Посл., книжн.
✓ Призыв избегать дурных поступков, недобрых деяний для совершения хороших.
• Изречение на ц. – слав. языке из Ветхого Завета: «Уклонися отъ зла и сотвори благо» (Пс 36:27). В рус. переводе: « Уклоняйся от зла, и делай добро , и будешь жить вовек» (Пс 36:27), « Уклоняйся от зла и делай добро ; ищи мира и следуй за ним» (Пс 33:15); «удаление от зла – разум» (Иов 28:28). Ср. также в Книге притчей Соломоновых, 7; «Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа, и удаляйся от зла» (Притч 3:7), «Не уклоняйся ни направо, ни налево, удали ногу твою от зла» (Притч 4, 27). Шутливой переделкой этого изречения является посл. Уклонися от зла, да купи козла , где вторая часть – намёк на библейский оборот Козел отпущения(см.). Аналогичные изречения имеются и в античной литературе, напр. у Горация: Virtus est, vitium fugere (Hor. Ep. 1, 1. 41–42).
ЗЛО́БА
ДОВЛЕ́ЕТ ДНЕ́ВИ ЗЛО́БА ЕГО́ см. ДЕНЬ
ЗЛОБА ДНЯ. Книжн. и публ.
✓ О том, что привлекает внимание, волнует, занимает всех в данный момент; о мелких, текущих жизненных интересах в противопоставлении вечным ценностям.
• Выражение восходит к изречению из ц. – слав. текста Нового Завета: Довлеет дневи злоба его(см.), где злоба означает ‘забота’. Перевод изречения на ц. – слав. с др. – греч. неточен. В каноническом рус. тексте Нового Завета соответствующее место переведено более точно: «Довольно для каждого дня своей заботы» (Мф 6:34). Слова злоба в этом переводе нет, ибо соответствующее греч. слово κακία имеет очень широкий семантический диапазон, характеризуя всё нехорошее, дурное и в зависимости от контекста может обозначать различные понятия негативного характера: и негодность, и порочность, и неприятность, и неприязнь и т. п. Переводчики с др. – греч. использовали слово злоба неудачно, а позднее книжники, любящие щеголять цитатами на ст. – слав. языке, пустили оборот злоба дня в широкое употребление – сначала, видимо, придавая ему шутливый смысл. Затем он приобрёл устойчивость с переосмыслением слова злоба на современный лад. Во второй половине XIX в. появились производные слова: злободневный, злободневность и т. д.
ЗМИЙ
ЗМИЙ (ЗМЕЙ) – ИСКУСИ́ТЕЛЬ. Книжн., часто шутл.
✓ О человеке, соблазняющем кого-л. чем-л. недозволенным, запрещённым.
• Выражение из библейского мифа о том, как змий, «мудрейший из всех зверей, сущих на земле», в которого вселился дьявол, уговорил Еву вкусить запретного плода от древа познания добра и зла. Ева «увидела… что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла она плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел» (Быт 3:6). Нарушившие запрет Адам и Ева были изгнаны из рая. Сатану, дьявола стали называть поэтому искусителем, змием-искусителем .
ЗНА́МЕНИЕ
ЗНА́МЕНИЕ (ПРИМЕ́ТА) ВРЕ́МЕНИ.
Книжн. или публ., высок.
✓ Общественное явление, особенно характерное, типичное для данного времени; событие или явление, которое накладывает свой отпечаток на все события данного периода.
• Выражение из Нового Завета: «Он же [Господь] сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет вёдро, потому что небо красно; и поутру: сегодня – ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете?»
(Мф 16:3). Знамение (ст. – слав.) – ‘знак, примета’.
ЗНАТЬ
НЕ ЗНА́ЮТ, ЧТО ТВОРЯ́Т см. НЕ ВЕ́ДАЮТ, ЧТО ТВОРЯ́Т
ЗУБ
О́КО ЗА О́КО, ЗУБ ЗА ЗУБ см. ОКО
СКРЕЖЕТА́ТЬ ЗУБА́МИ. Книжн.
✓ Испытывать сильное негодование, ненависть, злобу или раздражение (состояние, которое нередко сопровождается особой мимикой, в частности, плотно сжатыми челюстями, что образно описывается как зубовный скрежет ).
• Выражение из Ветхого Завета: см., напр.: «Нечестивый увидит это [благополучие праведных людей] и будет досадовать, заскрежещет зубами своими, и истает. Желание нечестивых погибнет» (Пс 111:10). См. также: Скрежет зубовный.
СКРИПЕ́ТЬ ЗУБА́МИ см. СКРЕЖЕТА́ТЬ ЗУБА́МИ
И
ИДТИ́
ИДИ́ И СМОТРИ́. Книжн., высок.
✓ Не закрывай глаза на ужасы происходящего, смотри на них прямо и запоминай, давай себе об этом отчёт.
• Восходит к Новому Завету: «И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырёх животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри» (Откр 6:1). В совр. публицистике выражение актуализировалось благодаря фильму Э. Климова «Иди и смотри» (1985), посвящённому ужасам войны и истории Хатыни.
ИДТИ́ О́ЩУПЬЮ см. ХОДИ́ТЬ
ИЕРЕМИА́ДА. Устар., книж.
✓ Жалобы, сетования, причитания; горестное повествование, печальный рассказ.
• От имени библейского пророка Иеремии, которому приписывается плач о падении Иерусалима.
ИЖДИВЕ́НИЕ
НА СВОЁМ ИЖДИВЕ́НИИ.
✓ О живущем на собственные средства, в своё довольствие.
• Оборот из Библии: «И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех приходивших к нему» (Деян 28:30).
ИЗБИЕ́НИЕ
ИЗБИЕ́НИЕ МЛАДЕ́НЦЕВ. Книжн.
✓ 1. О жестокой расправе над беззащитными, неопытными и т. п. людьми. 2. Шутл . О строгих мерах по отношению к кому-л.; о придирчивой, беспощадной критике, оценке чьих-л. действий, литературных опытов и т. п.
• Выражение из Нового Завета, где рассказывается о рождении в Вифлееме младенца Иисуса – Мессии, нового царя Иудейского, который должен освободить евреев от власти Рима. Царь Иудеи Ирод, услышав об этом от волхвов, испугался и приказал истребить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков до двух лет, чтобы в их числе убить и будущего «царя иудейского» (Мф 2:1–5, 16).
И́ЗБРАННЫЙ
МНО́ГО ЗВА́НЫХ, [НО] МА́ЛО И́ЗБРАННЫХ
см. ЗВА́НЫЙ
ИЗЛИЯ́НИЯ. Неодобр.
✓ Излишне откровенные и интимные высказывания, изъявления чувств.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: