Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
- Название:Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07554-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять краткое содержание
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!
Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
62
ДЕ́ЛО
ОТДОХНУ́ТЬ ОТ ДЕЛ (ТРУДО́В) ПРА́ВЕДНЫХ.
Книжн. или шутл.
✓ 1. Перестать заниматься какой-л. деятельностью, уйти на отдых. 2. 3аняться чем-л. приятным и нетрудным после работы.
• Выражение из Ветхого Завета, где Бог, сотворив мир за шесть дней, на седьмой день отдохнул от своих трудов: «И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмой от всех дел Своих, которые делал. И благословил Бог седьмой день, и освятил его; ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал» (Быт 2:2–3). Ср. выходной день , приходящийся на седьмой день недели – воскресенье, опосредованно связанный с этой библейской фразой.
ПОЧИ́ТЬ ОТ ДЕЛ (ТРУДО́В) ПРА́ВЕДНЫХ см.
ОТДОХНУ́ТЬ ОТ ДЕЛ (ТРУДО́В) ПРА́ВЕДНЫХ
ДЕ́ЛО РУК СВОИ́Х. Книжн.
✓ О плодах своей собственной деятельности.
• Восходит к Ветхому Завету (Иер 32:30).
ДЕНЬ
ДНИ ЕГО́ СОЧТЕНЫ́.
✓ 1. О том, кто не проживёт долго из-за тяжёлой болезни, глубокой старости; кто близок к смерти.
2. О том, кто долго не удержится (на каком-л. месте, должности и т. п.).
• Выражение восходит к Ветхому Завету (Дан 5:26).
ДОВЛЕ́ЕТ ДНЕ́ВИ ЗЛО́БА ЕГО́.
Посл., арх., книжн.
✓ Каждый день приносит свои собственные заботы.
• Цитата из ц. – слав. текста Нового Завета (Мф 6:34), где глаг. довлеет обозначает ‘довольно, достаточно’: «Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы» (рус. перевод соответствующего места).
ЗЛО́БА ДНЯ см. ЗЛО́БА
СУ́ДНЫЙ ДЕНЬ.
✓ По религиозным представлениям – срок так называемого Страшного суда.
• Восходит к выражениям Страшный суд, Божий суд(см.).
См. также: Судный час.
ДИТЯ́
ДИТЯ́ СВЕ́ТА см. ЧА́ДО
ДОБРО́
ВКУША́ТЬ ОТ ДРЕ́ВА ПОЗНА́НИЯ ДОБРА́
И ЗЛА см. ДРЕ́ВO
ДОМ
МИР ДО́МУ СЕМУ́! см. МИР
ДРЕ́ВO
ВКУША́ТЬ ОТ ДРЕ́ВА ПОЗНА́НИЯ ДОБРА́ И ЗЛА.
Устар., книжн., ирон .
✓ Приобретать знания, постигать смысл окружающего, проникать в суть явлений.
• Выражение восходит к Ветхому Завету, где рассказывается о растущем в раю древе познания добра и зла, вкушать плоды которого Бог запретил Адаму под страхом смерти. Змий-искуситель, однако, внушил Еве, что вкусившие плодов от этого древа не умрут, но будут «как боги, знающие добро и зло» (Быт 3:5). Нарушив запрет, Ева побудила и Адама совершить то же самое. За нарушение запрета они были изгнаны из рая.
ДУХ
ДУХ БОДР, ПЛОТЬ ЖЕ НЕ́МОЩНА.
Посл., арх., книжн. или шутл.
✓ Извинение, оправдание при желании, но неспособности сделать что-л. для кого-л.
• Афоризм из Нового Завета: «бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна» (Мф 26:41; см. также: Мк 14:38).
ДУХ И БУ́КВА [ЗАКО́НА]. Публ . или офиц .
✓ Абсолютно полное, неукоснительное воспроизведение чего-л., следование чему-л.
• Выражение восходит к Новому Завету, где «букве закона» Божьего, т. е. неукоснительному соблюдению установлений Моисея, противопоставляется «животворящий дух» Божьего учения: «Он [Бог] дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит» (2 Кор 3:6).
ИСПУСКА́ТЬ / ИСПУСТИ́ТЬ (ВЫПУСКА́ТЬ /
ВЫ́ПУСТИТЬ) ДУХ. Прост .; ИСПУСКА́ТЬ /ИСПУСТИ́ТЬ
[ПОСЛЕ́ДНЕЕ] ДЫХА́НИЕ. Книжн .; ИСПУСКА́ТЬ /
ИСПУСТИ́ТЬ [ПОСЛЕ́Д НИЙ] ВЗДОХ.
Книжн., высок. или прост .
✓ Умереть, скончаться.
• Выражение из Библии. В рус. её переводе оно встречается в Новом Завете: «Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух» (Мф 27:50); «Вдруг она упала у ног его, и испустила дух. И юноши, войдя, нашли её мёртвою, и, вынесши, похоронили подле мужа её» (Деян 5:10). В переводах на др. языки (напр., англ. give up the ghost ) оно воспроизводится и в Ветхом Завете (Быт 35:29; Иов 13:19 и др.). В основе этого древнего выражения лежит анимистическое представление о том, что вместе с духом (т. е. дыханием) человека покидает и его душа.
НИ́ЩИЕ ДУ́ХОМ см. НИ́ЩИЙ
ТОМЛЕ́НИЕ ДУ́ХА см. ТОМЛЕ́НИЕ
ДУША́
ИЗЛИВА́ТЬ / ИЗЛИ́ТЬ ДУ́ШУ кому, перед кем.
✓ С полной откровенностью, обнаженно рассказывать о своих сокровенных чувствах, мыслях, переживаниях, тревогах.
• Выражение из Ветхого Завета: «Она [бездетная Анна] долго молилась пред Господом… и как Анна говорила в сердце своём, а уста её только двигались, и не было слышно голоса её, то Илий счел её пьяною. И сказал ей Илий: доколе ты будешь пьяною? вытрезвись от вина твоего [и иди от лица Господня]. И отвечала Анна, и сказала: нет, господин мой; я – жена, скорбящая духом, вина и сикера я не пила; но изливаю душу мою пред Господом» (1 Цар 1:12–15).
КЛАСТЬ / ПОЛОЖИ́ТЬ (ОТДАВА́ТЬ / ОТ ДА́ТЬ) ДУ́ШУ
(ЖИЗНЬ) за кого; ПОЛОЖИ́ТЬ (ОТДА́ТЬ) ДУ́ШУ
(ЖИЗНЬ) ЗА ДРУ́ГИ СВОЯ́. Устар., книжн.
✓ Жертвовать собой, своею жизнью ради кого-л., за что-л.
• Восходит к Евангелию от Иоанна (Ин 15:13): «Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих». Бытует и вариант, основанный на церковнославянском тексте Нового Завета: «болши сея любве никто же иматъ, да кто душу свою положитъ за други своя».
НИ ОДНА́ [ЖИВА́Я] ДУША́
✓ Абсолютно никто, ни один человек.
• Выражение Живая душавосходит к Ветхому Завету, где оно встречается в разных местах, напр.: «И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душою живою» (Быт 2:7). На основе этого оборота образовано и выражение Ни [одной живой] души(см.).
НИ ОДНО́Й ЖИВО́Й ДУШИ́. Абсолютно никого.
Е
Е́ВА. Книжн., шутл.
✓ О любопытной женщине.
• По Библии, Ева – первая женщина, сотворенная Богом, прародительница всех людей на земле. Любопытство и искушение сатаны заставили её вкусить плод от запретного древа познания добра и зла, за что Бог изгнал её и Адама из рая (Быт 3:20).
Ср.: Внучка Евы.
В КОСТЮ́МЕ ЕВЫ см. КОСТЮ́М
Ж
ЖА́ЛО
СМЕРТЬ! ГДЕ ТВОЁ ЖА́ЛО? АД! ГДЕ ТВОЯ́ ПОБЕ́ДА?
см. СМЕРТЬ
ЖАТЬ
ЖНЁТ, ГДЕ НЕ СЕ́ЯЛ. Книжн., неодобр.
✓ О человеке, пользующемся плодами чужого труда.
• Выражение из Нового Завета, где оно повторяется в разных вариантах: «Подошел и получивший один талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий: жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал» (Мф 25:24); «берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял» (Лк 19:21; см. также: Ин 4:37). Аналогичный оборот известен с античности – напр., в древней греч. погов. «жать чужую жатву» и в поэме Гесиода «Теогония»:
«Чужой труд они пожинают для собственного чрева».
ЖЕНА
ЖЕНА ПЕНТЕ́ФРИЯ. Устар., книж.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: