Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
- Название:Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07554-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять краткое содержание
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!
Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
НИ ОДНО́Й ЙО́ТЫ СМ. НИ [ОДНА́] ЙО́ТА
НИ НА ЙОТУ; НИ НА ОДНУ (ЕДИНУЮ) ЙОТУ.
✓ Абсолютно ни на сколько; без всяких отклонений от чего-л.
• Восходит к выражению Ни одна йота(см.).
К
КАЗНЬ
ЕГИ́ПЕТСКИЕ КА́ЗНИ. Книжн.
✓ О жестоких, губительных испытаниях, тяжких бедствиях.
• Из библейского предания о десяти казнях, которым Бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: воду превратил в кровь, наслал жаб, мошек, моровую язву и т. д. (Исх 7–12).
КА́ИН. Неодобр.
✓ Об убийце, предателе, изверге, тяжком преступнике.
• По Ветхому Завету Каин – один из сыновей Адама и Евы, убивший из зависти своего брата Авеля. За это первое убийство на земле Бог сделал ему «знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его» (Быт 4:15).
КА́МЕНЬ
БРОСА́ТЬ / БРО́СИТЬ (КИДА́ТЬ / КИ́НУТЬ, ПУ СКА́ТЬ /
ПУСТИ́ТЬ) КА́МЕНЬ (КА́МНЕМ) в кого.
✓ Осуждать, обвинять кого-л.; издеваться над кем-л.
• Евангельское выражение. Иисус говорит книжникам и фарисеям, которые привели к нему блудницу и, искушая его, стали спрашивать, следует ли побивать её камнями: «Кто из вас без греха, первый брось на нее камень» (Ин 8:7). Связано с древним обычаем, существовавшим в Иудее, – побивать виновных или согрешивших в чём-л. камнями.
ВРЕ́МЯ РАЗБРА́СЫВАТЬ КА́МНИ, ВРЕ́МЯ
СО БИРА́ТЬ КА́МНИ см. ВРЕ́МЯ
КА́МЕНЬ ПРЕТКНОВЕ́НИЯ. Книжн.
✓ Серьёзная помеха, препятствие, затруднение, встречаемые при совершении чего-л.
• Выражение из Библии (Ис 8:14; Рим 9:32–33 и др.). По легенде, камень преткновения – камень, положенный Богом в Сионе: о него претыкались (т. е. спотыкались) неверующие, не желающие соблюдать законов люди.
КА́МНИ ВОПИЮ́Т (ВОЗОПИЮ́Т). Книжн., торж.;
КАМЕ́НИЕ ВОЗОПИЕ́Т. Арх.
✓ О чём-л. ужасном, возмутительном, вызывающем негодование.
• Выражение из Нового Завета – ответ Иисуса на просьбу фарисеев запретить ученикам славословить его: «Ученики начали в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видали они, и некоторые фарисеи сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим. Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, камни возопиют» (Лк 19:37–40).
КА́МНЯ НА КА́МНЕ НЕ ОСТАВЛЯ́ТЬ / НЕ ОСТА́ВИТЬ от чего.
✓ 1. Уничтожать, разрушать всё до основания, без остатка. 2. Подвергнуть что-л. сокрушительной критике.
• Выражение из Нового Завета (Мф 24:2; Мк 13:2 и др.). По преданию, Христос однажды предсказал гибель
Иерусалима, обведя рукой его пышные строения и сказав: «видишь сии великие здания? все это будет разрушено, так что не останется камня на камне» (Мк 13:2).
КИДА́ТЬ КА́МЕНЬ (КА́МНЕМ) см. БРО СА́ТЬ/
БРО́СИТЬ КА́МЕНЬ (КА́МНЕМ)
КРАЕУГО́ЛЬНЫЙ КА́МЕНЬ. Книжн.
✓ Основание, фундамент чего-л.; основа, главная идея чего-л.
• Выражение из Ветхого Завета: «Я полагаю в основание на Сионе камень, – камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный» (Ис 28:16); «На чем утверждены основания ее [земли], или кто положил краеугольный камень ее?» (Иов 38:6).
НЕ ОСТА́ВИТЬ КА́МНЯ НА КА́МНЕ см. КА́М НЯ НА
КА́МНЕ НЕ ОСТА́ВИТЬ
КА́ПЛЯ
КА́ПЛЯ В МО́РЕ
✓ Чрезвычайно малое количество чего-л. по сравнению с необходимым; крайне незначительное обстоятельство, пустяк по сравнению с чем-л.
• Образ оборота восходит к Ветхому Завету (Сир 18:8): «Число дней человека – много, если сто лет, капля воды из моря или крупинка песка, так малы лета его в дне вечности».
КА́ПЛЯ, ПЕРЕПО́ЛНИВШАЯ ЧА́ШУ [ТЕРПЕ́НИЯ].
Книжн.
✓ Какое-л. незначительное обстоятельство, которое вызвало проявление чьего-л. долго сдерживаемого раздражения, гнева.
• Выражение производно от библейского оборота
Чаша [терпения] переполнена (см.)
КЕ́САРЬ
КЕ́САРЕВО КЕ́САРЮ [, А БО́ЖИЕ <���БО́ГОВО > БО́ГУ]
[ОТДА́ТЬ, ВОЗДА́ТЬ]. Книжн.
✓ Пусть каждому воздаётся, платится по его заслугам, положению в обществе, по рангу.
• Фраза из ц. – слав. текста Нового Завета: «Воздадите убо кесарева кесареви, и Божия Богови» (Мф 22:21; ср.: Лк 11:42). Посланные к Иисусу от фарисеев спросили его, позволительно ли платить налоги кесарю. Иисус, указав на изображение кесаря и надпись на динарии, сказал: «отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу».
КИМВА́Л
КИМВА́Л БРЯЦА́ЮЩИЙ (ЗВУЧА́ЩИЙ, ЗВЕНЯ́ЩИЙ). Книжн.
✓ О пышных, торжественных и громких, но бессодержательных фразах.
• Выражение из Нового Завета: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая, или кимвал звучащий» (1 Кор 13:1). Кимвал (или цимбал) – древний музыкальный инструмент типа современных литавр, состоящий из полых медных полушарий, которыми ударяли друг о друга. В Иудее кимвалы, издающие громкие звенящие звуки, применялись при богослужениях. Поэтому название инструмента с эпитетом бряцающий, звучащий или звенящий в цитате из Нового
Завета воспринималось и в прямом, и в перен. знач.
Синоним: Медь звенящая.
КЛЮ́КВА
ОТЦЫ́ Е́ЛИ КЛЮ́КВУ, А У ДЕТЕ́Й ОСКО́МИНА
см. ОТЕ́Ц
КНИ́ГА
КНИ́ГА ЖИ́ЗНИ. Книжн., высок.
✓ О человеческой судьбе, испытаниях, выпавших на долю человека, и его жизненном опыте.
• По Библии – книга, в которую вписаны имена всех живущих на земле людей. Того, кто грешит, Бог «изглаживает» из неё: «Моисей… сказал… прости им грех их, а если нет, то изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал. Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей» (Исх 32:32–33); «Побеждающего не изглажу из книги жизни» (Откр 3:5, 13:8; ср. также: Лк 10:20; Фил 4:3; 12:23; Откр 17:8, 20:12, 15 и др.).
КНИ́ГА ЗА СЕМЬЮ́ ПЕЧА́ТЯМИ. Книжн.
✓ О чём-л. абсолютно непостижимом, недоступном пониманию, скрытом от непосвященных.
• Выражение из Нового Завета: «И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями… И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее» (Откр 5:1–3). В рус. языке выражение – из ст. – слав. На основе его возникли обороты За семью печатями (см.), За семью замками (см.).
КНИ́ЖНИК
КНИ́ЖНИКИ И ФАРИСЕ́И. Книжн., презр.
✓ О ханжах, лицемерах и фразерах, демагогах.
• Выражение из Нового завета, слова Иисуса:
«Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь» (23:14). И словосочетание, и негативно окрашенные слова книжник и фарисей встречаются в евангельском тексте во многих местах (Мф 23:4; Мф 25:27; Лк 18:16). Книжники – еврейские начётчики, толкующие ветхозаветный закон, фарисеи – члены религиозно-политической партии в древней Иудее, защищавшие интересы зажиточной части городского населения и отличавшиеся крайним фанатизмом, нетерпимостью при лицемерном соблюдении правил наружного благочестия. В Новом Завете те и другие часто выступают противниками Иисуса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: