Дан Бен-Амос - Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы

Тут можно читать онлайн Дан Бен-Амос - Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Культурология, издательство Гонзо, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Гонзо
  • Год:
    2019
  • Город:
    Екатеринбург
  • ISBN:
    978-5-904577-61-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дан Бен-Амос - Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы краткое содержание

Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы - описание и краткое содержание, автор Дан Бен-Амос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.
Во второй том вошли сказки евреев Восточной Европы, говоривших на идише. Их богатая устная культура знаменита в том числе таким ярким явлением, как хасидский фольклор.
16+

Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дан Бен-Амос
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вайссман, Гершон(род. 1959). Рос и учился в Хайфе. Был десантником в израильской армии. После увольнения получил степень бакалавра экономики и делового администрирования. Женат, у него две дочери. Часто рассказывает истории, которые услышал от других.

Векслер, Бецалель(1908–1987). Родом из Вильны, Литва. Посещал старшие классы гимназии «Тарбут» в своем городе. Продолжил учебу в раввинской семинарии во Вроцлаве (немецкий Бреслау), на юго-западе Польши, после которой был распределен как раввин. Позднее учился в немецком университете в Праге, где получил степень доктора востоковедения. Иммигрировал в Палестину в 1934 г. и работал учителем и директором школы в Бат-Яме, Хайфе и Кирьят-Шмона. Является автором нескольких учебников по ивриту, литературе и еврейским традициям, был выдающимся переводчиком с немецкого на иврит. В числе авторов, чьи работы он перевел, Генрих Бёлль (1917–1985), Макс Фриш (1911–1991), Герман Гессе (1877–1962), Кнут Гамсун (1859–1952) и Конрад Лоренц (1903–1989). Основал реформистские общины в Хайфе и Нагарии и был их раввином.

Германн, Иегуда(род. 1913). Родом из Варшавы. Вырос в традиционной еврейской семье, в 1938 г. переехал в Париж, где через год женился на Рахели Фухс. Во время войны они жили в Париже, им многократно удавалось ускользать от немецкой полиции. В Париже у них появилось трое детей. В 1955 г. семья переехала в Бразилию; позднее их дети перебрались в Израиль. В 1980 г. Германн и его жена присоединились к своему сыну Даниэлу в израильском кибуце Бет-Кешет, членом которого тот являлся. Германн говорил на нескольких языках и разбирался в традиционной еврейской литературе. В детские годы в Варшаве он слышал множество хасидских и общееврейских историй, которые пересказывал во взрослом возрасте.

Голденберг, Сима(род. 1915). Родом из Тулчи, Румыния. Ее родители были из Румынии и Турции. После двадцати пяти лет замужества развелась с мужем и одна растила единственного сына. Работала швеей в Бухаресте и, иммигрировав в Израиль в 1964 г., в Ашкелоне. Крайне успешная в профессиональном плане, позднее она руководила швейным кооперативом. Свои сказки она слышала от заказчиков, которым тоже рассказывала истории.

Гуттерман, Пинхас(1906–1991). Родом из Мехува, недалеко от Кельце, Польша, из хасидской семьи. Он помнил своих родителей как крайне религиозных людей, которые выбивались из сил, пытаясь свести концы с концами, но при этом были щедры и протягивали руку помощи вдовам, сиротам и больным. По пятницам вечером они прекращали работать и начинали готовиться к субботе. Из синагоги семья вместе с гостями возвращалась домой, после трапезы они рассказывали хасидские легенды о Баал Шем Тове и других хасидских ребе, о Май-мониде, о кровавых наветах, о тридцати шести тайных праведниках, о пророке Илие и чудотворцах. Гуттерман начал учебу в хедере в возрасте четырех лет, а в десять поступил в иешиву. В конце Первой мировой войны был вынужден прервать учебу и пойти работать, чтобы помочь семье, так как отец был болен. В 1919 г., после получения Польшей независимости, и затем в 1920 г., во время русско-польской кампании, он стал свидетелем погромов; эти события его потрясли, основы его веры пошатнулись. Он нашел утешение в чтении еврейской исторической и современной литературы. Во время Второй мировой войны присоединился к партизанам в польских лесах. После войны в 1947 г. иммигрировал в Палестину, где работал садовником. Начал писать мемуары и опубликовал первый рассказ на идише в 1950 г.; на следующий год вышел его сборник коротких рассказов. Он жил в Рамат га-Хаяль с женой и сыном. В ИФА находится 200 его рассказов.

Давид, Йозеф. Биографических данных нет.

Залц, Хаим(1876–1936). Родом из Цфата, Израиль, где прожил всю жизнь. Он и его жена Нехама, которая был родом из Тверии, Израиль, поженились рано, и у них было четыре дочери и два сына. В Цфате Залц служил шойхетом, а также обрабатывал пергамент для изготовления свитков Торы. Был толерантным, веселым и добродушным человеком, изучал и рассказывал истории, всегда находя своих слушателей. По таким, часто спонтанным, случаям он дополнял свои рассказы песнями, и слушатели подпевали ему. В своей общине он был известен также как целитель, знавший заговоры от дурного глаза и эффективно помогавший обращавшимся к нему людям.

Зуриэль [Зеркандел], Азриэл(1917–1997). Родом из Брод, Восточная Галиция. Когда ему было четыре года, семья переехала в Санок, Западная Галиция. Отец, Шмуэль, был ученым человеком и после бар-мицвы Азриэла обучил его всему Талмуду. В шестнадцать лет Зуриэль убедил мать позволить ему отправиться в Германию, чтобы получить традиционное еврейское и общее нееврейское образование, и поступил в раввинскую педагогическую семинарию во Франкфурте-на-Майне. Несмотря на неудовлетворительное экономическое положение, он полностью посвятил себя учебе. Когда Гитлер пришел к власти, он, предвидя последствия, иммигрировал в тогдашнюю Палестину 27 ноября 1933 г. В Иерусалиме устроился на почту и проработал там до пенсии. Он был талантливым рассказчиком с феноменальной памятью. В частности, часто рассказывал истории о простых людях, которые произвели на него неизгладимое впечатление.

Керен (Эйнхорн), Моше(род. 1898). Родом из Черновиц, столицы Буковины. Во времена его ранней молодости вся семья переехала в Венгрию. Он учился в иешиве в Сигет-Марамуреш и служил в австрийской армии во время Первой мировой войны. В 1930 г. иммигрировал в Палестину и жил в Хайфе. Работал на фабрике «Шемен» и участвовал в еврейском подполье «Хагана» в период Британского мандата. Во время Второй мировой войны служил в британской армии, а после создания государства Израиль занимал различные должности в иммигрантском городе Хацор.

Керен, Авраам(род. 1912). Появился на свет 8 июля в Бирче, Польша. Город расположен в Карпатских горах, на дороге между Саноком и Пшемыслем. Во время Первой мировой войны вместе с родителями бежал в Вену. После войны семья вернулась в родной город, где его отец был купцом-текстилыциком и лидером общины, а мать занималась домашним хозяйством. Подростком Авраам присоединился к сионистской организации и продолжил учебу в еврейской педагогической семинарии в Варшаве. Во время российской оккупации (1939–1941) был директором школы в Бирче. Годы войны провел в гетто и концентрационных лагерях. После войны занимался образованием в лагерях для перемещенных лиц. После создания государства Израиль иммигрировал туда и продолжил преподавание. Был активным собирателем народных рассказов, многие из которых записал со слов собственной семьи.

Крошниц, Мордехай-Гиллель(1915–1998). Родом из Барановичей, Белоруссия, где получил традиционное начальное еврейское образование и современное школьное образование в гимназии «Тарбут». Был вынужден оставить гимназию, так как организовал бунт учеников, и сдавал экзамены на аттестат зрелости экстерном. Позднее изучал бухгалтерское дело в Варшаве. С раннего возраста участвовал в сионистско-социалистическом молодежном движении «Фрайхайт» (свобода). В семнадцать лет был исполнительным секретарем окружного совета и в то же время организовал отделение «Фрайхайт» в Вильно. Присоединился к кибуцу Шахария в Вильне, членом которого также была Мина-Тамар Файбович, на которой он женился в 1936 г. В начале Второй мировой войны бежал в Любчу, Белоруссия, родной город жены, а затем вместе с женой и дочерью эвакуировался в Самарканд, Узбекистан. Там вступил в Красную армию. Позднее сражался и был ранен в битве за Ленинград. В конце Второй мировой войны вернулся в Польшу и был направлен сионистской партией для организационной работы в Верхнюю Силезию. Был руководителем в кибуце, служившем местом сбора для выживших евреев в Бытени, Польша. Планировал перебраться в Израиль и был нелегально переправлен через границу в Германию. Во время своего пребывания там стал одним из лидеров, выживших в Германии, был делегатом и докладчиком на конгрессе выживших и на Всемирном еврейском конгрессе в Швейцарии (1948). В Германии стал членом-учредителем Ассоциации еврейских писателей и художников. Во время Войны за независимость был активным организатором нелегальной иммиграции в Палестину и движения зарубежных добровольцев в вооруженных силах Израиля «Гахаль». Переехал с женой и двумя детьми в Израиль в 1949 г. и поселился в Кирьят-Хаим вблизи Хайфы, где работал секретарем профсоюза канцелярских работников и оставался консультантом совета по израильскому трудовому законодательству. Продолжая участвовать в общественной жизни, стал писателем и журналистом. Редактировал книги и газеты на идише, среди них — «Бафрайунг» («Освобождение»), издание Рабочей партии для переживших Холокост в Германии, и ежегодник литературы и искусства «Хайфа». Был членом Союза писателей Израиля и Союза писателей, пишущих на идише, редактором книги памяти общин Красноброда, Любчи и Делятичей; написал четыре книги на идише: «Дойрес» («Поколения»), «Эрд» («Земля»), «Эйгнс» («Своё»), «Натур ун менч» («Человек и природа»); лауреат нескольких литературных премий.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дан Бен-Амос читать все книги автора по порядку

Дан Бен-Амос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы отзывы


Отзывы читателей о книге Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы, автор: Дан Бен-Амос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x