Дан Бен-Амос - Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы

Тут можно читать онлайн Дан Бен-Амос - Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Культурология, издательство Гонзо, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Гонзо
  • Год:
    2019
  • Город:
    Екатеринбург
  • ISBN:
    978-5-904577-61-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дан Бен-Амос - Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы краткое содержание

Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы - описание и краткое содержание, автор Дан Бен-Амос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.
Во второй том вошли сказки евреев Восточной Европы, говоривших на идише. Их богатая устная культура знаменита в том числе таким ярким явлением, как хасидский фольклор.
16+

Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дан Бен-Амос
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2

Здесь и далее библейские цитаты даются по синодальному переводу. — Примеч. ред.

3

Нумерация псалмов здесь и далее дается по православной традиции, которая, в свою очередь, опирается на греческий перевод Танаха. — Примеч. ред.

1

В некоторых общинах традиционно вешали моток шерсти над мезузой.

1

Речь идет о бумажке с написанным на ней именем демона. Это инверсия сюжета об имени Божьем, которое оживляет статую.

1

«Как прекрасны» — см. Числ. 24:5.

2

То есть после смерти.

3

Праздник Песах ( ивр. ).

1

См. Быт. 27:12.

2

Опатов по-польски. Апта на идише.

1

См. Пс. 117:15.

2

См. Иер. 7:34, 16:9, 25:10 и 33:11.

1

Полуночная служба, произносится в знак скорби о разрушении Храма.

2

«Слушай, Израиль! Господь Бог наш, есть Бог один» (Втор. 6:4).

3

«Благословен говорящий» — вступительная формула «Псукей де-Зимра».

4

«Стих из гимнов»; собрание псалмов, произносимых ежедневно перед утренней службой.

5

«Благословение Шма» — первый трактат Мишны, отдел Зраим.

1

«Проводы Царицы». Завершающая субботняя трапеза.

2

Ср. Ис. 12:2.

3

См. Пс. 30:6.

1

Имеются в виду нацистские облавы на евреев, подлежащих депортации в лагеря уничтожения.

1

Либо рассказчик забыл, что врач, вышедший наружу, уже вернулся в дом и обнаружил записку на полу, либо разбитое окно находилось в нежилой части дома, в его клинике.

1

Пс. 67:20.

1

Клецки из мацы.

1

Анисовая водка на Ближнем Востоке; термин используется в Израиле. Интересно, что рассказчик, сам будучи из Польши, употребляет слово «арак», а не, допустим, «коньяк» или «вишняк» (вишневая водка).

1

Сравнительно небольшая сумма.

1

Писательский псевдоним Шолема-Янкева Абрамовича (1836–1917).

1

Екк. 9:16.

1

Помещик, барин.

1

Мишна, Авот 4:2.

1

Цит. в пер. Г. А. Стратановского (см. Геродот. История. Л.: Наука, 1972. 7:152). — Примеч. ред.

1

Там мне нечего было делать.

1

Притч. 27:19. Полностью этот стих звучит так: «Как в воде лицо — к лицу, так сердце человека — к человеку».

2

Вода ( ивр. ).

3

Это значит, что слово на иврите является палиндромом; оно одинаково читается в обоих направлениях.

1

Исх. 24:7.

1

У Гальфрида: «Существует ли где, отец мой, такая дочь, которая могла бы мнить о себе, будто она любит отца более, чем должно любить отца?» (цит. в пер. А. Бобовича. — Примеч. ред.), ср. «Король Лир» (акт 1, сцена 1): «Я вас люблю, / Как долг велит, — не больше и не меньше» (цит. в пер. Б. Пастернака. — Примеч. ред. ).

1

Очевидно, рассказчик демонстрирует действия гостя.

1

Суд. 5:31.

2

Есф. 8:16.

2

Молитва, которую евреи читают, когда просыпаются, еще прежде, чем подняться и умыться.

1

Аллюзия на Быт. 6:9.

2

См. Пс. 83:8.

1

На иврите: мошав лецим ; Пс. 1:1: «Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых [собрание насмешников]».

1

Цит. в пер. Н.Т. Голинкевича. — Примеч. ред.

1

Втор. 23:2.

2

Здесь рассказчик поет «А-А-lei-nu» на особый мотив для святых дней.

3

В английской версии Библии используется слово misbegotten — незаконнорожденный. — Примеч. ред.

1

Мишна Шабат 24:1.

1

Цит. в пер. А. Н. Веселовского. — Примеч. ред.

1

Пс. 78:6.

1

Не умею читать, не умею писать, а меня хотят сделать королем.

2

Умею читать, умею писать, а меня не хотят сделать королем.

1

Эдемский сад, рай.

2

Раввинский суд.

3

Нееврейская девушка, выражение обычно носит уничижительный оттенок.

1

См. Моэм, С. Каталина. Рассказы. Киев: Политиздат, 1990. — Примеч. ред.

1

I would know have you ever seen the rain (англ.).

1

Эсфирь (или Есфирь в синодальном переводе) — заглавная героиня библейской книги, где рассказывается история праздника Пурим. — Примеч. пер.

1

Шахаль (шерут халуци ле-Исраэль) — организация по поддержке пионерских сельскохозяйственных коммун, занимавшаяся основанием такого рода поселений, абсорбцией в них новых репатриантов и т. д. — Примеч. пер.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дан Бен-Амос читать все книги автора по порядку

Дан Бен-Амос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы отзывы


Отзывы читателей о книге Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы, автор: Дан Бен-Амос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x