Дан Бен-Амос - Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы
- Название:Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гонзо
- Год:2019
- Город:Екатеринбург
- ISBN:978-5-904577-61-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дан Бен-Амос - Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы краткое содержание
Во второй том вошли сказки евреев Восточной Европы, говоривших на идише. Их богатая устная культура знаменита в том числе таким ярким явлением, как хасидский фольклор.
16+
Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ротштейн, Шломо(род. 1914). Родом из Ломжи, Польша. В Израиле жил в Иерусалиме и занимался строительством. Других биографических данных нет.
Рочфелд-Хаимович, Серл(род. 1905). Родом из Могельницы, около Варшавы, Польша. Ее отец был портным, работавшим на польскую знать региона. Она закончила начальную школу и готовилась к старшей школе в Варшаве, но из-за семейной трагедии, когда за короткое время погибли шесть ее братьев и сестер, она не оставила родительский дом. Вышла замуж за Цви-Моше Хаимовича в 1927 г. и вместе с ним переехала в тогдашнюю Палестину в 1931 г. Из-за тяжелой формы диабета утратила зрение, но, несмотря на слепоту, продолжала активно участвовать в делах семьи. Часто рассказывала истории, которые слышала от матери и деда, двадцать пять лет служившего моряком на царском флоте.
Саломон Маарави, Тони(род. 1912). Родом из Биволари, Румыния. Участвовала в сионистском движении с ранних лет и в итоге переехала в Израиль в 1948 г. Работала бухгалтером в Петах-Тиква и интересовалась литературой. Написала три книги на идише: первая основана на воспоминаниях ее деда, вторая посвящена румынскому еврейству во время Второй мировой войны, третья — ее собственные мемуары о послевоенной жизни и участии в незаконной иммиграции в тогдашнюю Палестину. Ее короткие истории на идише были напечатаны в газете «Исроел Штиме» («Голос Израиля»).
Сосенский, Вольф(1890–1969). Родом из Долгиново, Белоруссия. Его отец был высококлассным портным. Хотя Вольф рано начал учебу в хедере, в девять лет ему пришлось оправиться в мастерскую отца и стать портным, после того как вся собственность семьи сгорела при пожаре. Однако он продолжал заниматься самообразованием. В восемнадцать лет присоединился к культурно-националистическому студенческому движению Белоруссии и писал статьи для его издания, продолжая работать портным. Выучил несколько языков и был известен мелодичным голосом. Служил в российской армии с 1910 г., участвовал в нескольких сражениях Первой мировой войны, был взят в плен. Женился в 1921 г.; в межвоенное время принимал активное участие в делах общины и занимал высокий руководящий пост в местном банке. Во время Второй мировой войны потерял жену и семерых детей. Участвовал в партизанском движении. После войны женился вторично. В новой семье у него была дочь. Он продолжал работать портным, пока позволяло зрение. Столкнувшись с нарастающим антисемитизмом, решил эмигрировать в Израиль в 1966 г. Оставил в Белоруссии сборник народных рассказов и песен, записанных по памяти, который в настоящее время находится в фольклорном архиве Белорусской академии в Минске.
Тамари, И.(даты жизни неизвестны). Эмигрировал в Израиль из Венгрии. Других биографических данных нет.
Теслер, Арье(1879–1957). Родом из местечка в Венгрии. Когда ему было два года, умер отец, и овдовевшая мать вырастила его и еще четырех братьев. Учился в хедере и позднее в иешивах в Сигете и Боньхаде. Женился на Ривке Мандель в 1896 г. и переехал в Сигет, где стал владельцем бакалейной лавки. После Первой мировой войны переезжал с места на место в поисках работы. Когда лес, управляющим которого он был, сгорел при пожаре, он стал шойхетом и кантором. К тому времени у него было шестеро сыновей и три дочери. В 1941 г. был депортирован со всеми евреями своей сельской округи за Днестр и снова стал кантором. После войны двое его детей эмигрировали в Израиль, и он с женой присоединились к ним в Кевузат-Явне.
Файгенбойм, Элимелех(род. 1900). Родом из Кузницы, недалеко от Белостока, Польша. Был шестым ребенком в семье Ицхака и Эсфири. Он и его брат до Первой мировой войны учились в иешиве. Во время войны он был в числе сочувствовавших немцам, пришедшим в их город. Вместе с братом считал немцев более цивилизованными, чем украинцев и поляков, участвовавших в еврейских погромах. Он отмечал, что еврейские солдаты в австрийской армии говорят на идише и относятся дружески к польским евреям, тогда как евреи в немецкой армии говорят только по-немецки и скрывают свое еврейское происхождение. В 1924 г. он эмигрировал в Израиль и жил вначале в Рош-Пинна, где стал крестьянином и выращивал табак. Его сын Леви появился на свет в Цфате в 1925 г. В том же году семья перебралась в Кирьят-Хаим. Позднее Файгенбойм переехал в Рамат-Ган. Его жизнь в Израиле была полна трагедий: сын Леви был убит под Бет-Кешетом 16 марта 1948 г. в Войне за независимость; внук Леви (родившийся после смерти своего отца и названный в его честь) умер в 1974 г., а другой внук, Амирам (первенец Леви), скончался в 1980 г.
Ферштейн, Ицхак-Исидор(род. 1903). Родом из деревни Лысобыки, вблизи Тлуста (Толстое) в Восточной Еалиции. Учился в Черновцах и Вене и был политически и идеологически причастен к партии «Поалей Пщон» как журналист и как оратор. Во время Второй мировой войны находился в Мельнице, где был схвачен и прошел через пытки. После войны жил в Германии и участвовал в расследовании военных преступлений и оказании помощи военным беженцам. Переехал в Израиль в 1971 г. и обосновался в Хайфе.
Фурман, Исраэль(1890–1967). Родом из Сараты, Буковина (в настоящее время Украина). После 1920 г. жил в Черновицах. После войны работал в Бакэу, Румыния, переехал в Израиль в 1965 г. С юности был неутомимым собирателем поговорок. Его первый сборник, подготовленный к публикации, был утрачен в войну, но он возобновил свое начинание и продолжил собирать поговорки на идише. Его книга «Идише шаприхвертер ун реденсартен» («Еврейские поговорки и фразеологизмы», 1968), которая содержит 1778 поговорок с пространными примечаниями, была издана посмертно. Краткая биография и некоторые записанные им поговорки приводятся в Yeda-‘Am (1964, vol. 10; 35–41) (иврит).
Фус, Двора(род. 1913). Выросла в местечке Лебедев (в настоящее время Лебедево, Белоруссия). Во время Первой мировой войны члены ее семьи в течение трех лет были беженцами в Минске, Белоруссия, потом вернулись в свой город. Семь лет до войны (1903–1910) ее отец жил в Америке и работал в Нью-Йорке на потогонном производстве, стараясь помочь семье, которую он оставил в Польше. Фус была членом молодежного сионистского движения «Хе-Халуц ха-цаир» и иммигрировала в Израиль в 1934 г. Была общественной активисткой, участвовала в Yeda-‘Am (Израильское фольклорное общество) и публиковала стихотворения на идише и свои мемуары о жизни в Лебедеве. Записала 21 сказку, семь из них вошли в «Семь мешков золота» (Seven Bags of Gold, 1969). Сказки она услышала от своих родителей, Калмана и Эсфири Липкинд, которые были заядлыми рассказчиками, известными своим гостеприимством. Фус говорила, что дома научилась ценить народные рассказы. «Мой отец внимательно относился к соблюдению заповеди гостеприимства и моя добрая мать помогала ему. Наш дом был открыт для всех, и бедных, и богатых. Субботними вечерами и на исходе субботы дом был полон людей, которые рассказывали и слушали истории, слушала и я. Мать рассказала мне много историй, которые сама слышала у себя дома». В старости жила со своей дочерью в мошаве Асерет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: