Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I
- Название:Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:9785447469368
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I краткое содержание
Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако не будем о грустном.
Если вы были (а может и остаётесь) неравнодушны к футболу, то наверняка знаете, что игра, которую во всём мире называют именно так, в США зовётся «соккер» ( soccer ). Американцев за это (и не только, разумеется) в Старом Свете недолюбливают, однако мало кто знает (кроме вас теперь), что слово soccer не только впервые появилось именно на родине футбола, но и стало первым называнием этого вида спорта.
Именно так величали новую игру британские аристократы на протяжении целых восемнадцати лет с момента её рождения до тех пор, пока она ни охватила более широкие массы средних и низших классов, которые и дали ей простецкое название – football .
На самом деле игр с применением ног и использованием мяча в мире всегда было много, как в самой Англии, так и за её пределами. Некоторые учёные ведут историю футбола с 1004 года до н. э. Причём страной-первооткрывательницей называют Японию. Это их дело. Нас же с вами должна интересовать дата 26 октября 1863 года, когда группа английских команд создала набор единых правил игры и назвала их Association Football , чтобы отличаться от других английских «футболов», например, Rugby Football , то есть регби.
Сегодня, как и в старину, английские школьники любят придумывать прозвища, добавляя к слову окончание « er ». Так регби в то время называли rugger . По аналогии с ним новое детище – Association Football – скоро получило прозвище assoccer , от которого было уже рукой подать до soccer . Говорили даже Soccer Football .
По легенде крестным отцом соккера был некто Чарльз Редфорд Браун, студент из Оксфорда, который в том же 1863 году на вопрос друзей, пойдёт ли он с ними играть в rugger , ответил, что предпочитает soccer .
Интересно, что, зародившись как развлечения «для джентльменов», и регби и соккер пошли в массы, однако, в отличие от соккера, регби, несмотря на простоту, грязь, драчливость и демократичность, почему-то так и не добрался до сердец представителей низших слоёв английского общества. В отличие от соккера. Который, как я уже упоминал в начале, через восемнадцать лет после своего рождения, то есть в 1881 году, видоизменился из Association Football в просто football .
Английский футбол стал стремительно распространяться по свету. Однако в таких странах как США, Канада, Ирландия, Новая Зеландия и ЮАР, в то время уже были свои популярные виды спорта, называемые «футболом». Именно в них общепризнанный футбол стали называть другим, как мы теперь знаем, более оригинальным термином – soccer .
Кстати, вы никогда не задумывались над тем, почему американский футбол, больше похожий на регби, называют футболом, хотя игроки там, как и в регби, на самом деле пользуются преимущественно руками, как в гандболе?
Потому что в него играют на ногах.
В отличие, скажем, от аристократических игр, когда игроки сидят верхом на лошадях.
Вот вам ещё несколько занятных фактов из той же оперы.
В США первая футбольная лига вплоть до 1975 года носила название United States Soccer Football Association , после чего утеряла слово Football .
Изначально американский футбол назывался в Англии Start-Stop Rugby with Padding (буквально, «стартостопное регби с набивкой»).
Название «регби» произошло от названия школы в Англии. Во время футбольного матча один из игроков Rugby School , Уильям Уэбб Эллис, схватил мяч в руки и так добежал с ним до ворот. Гол засчитан не был, однако судья заметил, что это была «отличная попытка» ( jolly good try ), откуда и пошла традиция называть голы в регби «попытками».
Поскольку, как я упоминал, регби, в отличие от футбола, не проник в низшие классы английского общества, в Англии существует присказка: Soccer is a gentleman’s game played by ruffians and rugby is a ruffian’s game played by gentlemen (Футбол – игра джентльменов, в которую играют хулиганы, а регби – игра хулиганов, в которую играют джентльмены).
Не все английские монархи были благосклонны к футболу. Так король Эдвард ещё в начале XIV века издал закон, по которому любой, кто будет уличён в игре с мячом, должен быть посажен в тюрьму, ибо «большие мячи вызывают в городе толкотню и шум великий, чем чинят много зла». Королева Елизавета I распорядилась сажать «футболистов» за решётку на неделю с последующей епитимьей. Короли Генрихи IV и VIII также выступали против этого беспокойного увлеченья…
…«майский день»
Если вы смотрите в оригинале американские боевики или играете в компьютерные стрелялки, вам не раз приходилось слышать, как радисты подбитых самолётов или кораблей кричат в микрофон не SOS , а одно и то же слово – Mayday !
Настало время выяснить, почему…
В 1923 году старшего радиста из лондонского аэропорта Кройдон попросили придумать одно-единственное слово, которое бы все воздушные и наземные службы поняли как сигнал бедствия. SOS использовалось в азбуке Морзе, а слово типа Help для голосового общения не годилось, поскольку его могли употребить вовсе не обязательно в связи с надвигающейся катастрофой.
В то время из Кройдона самолёты летели главным образом в Париж, в аэропорт Ле Бурже. Подумав, радист выдал нагара англизированный вариант французского выражения m’aider , то есть «помогите мне».
Через четыре года в Вашингтоне на международной радиотелеграфной конвенции Mayday был официально утверждён, как голосовой сигнал бедствия, угрожающего жизни людей.
Традиционно слово Mayday в подобных случаях повторяется трижды, чтобы наверняка отличаться от «майского дня» и всего того, что может прозвучать похожим образом.
Примечательно, что если вы передадите Mayday без особой на то необходимости, в США вас за это могут посадить в тюрьму на шесть лет и выписать штраф на 250 000 долларов…
…все спешат к «мёртвой линии»
Первое, с чем вы сталкиваетесь, когда начинаете либо работать на буржуйской фирме, либо в какой-нибудь нашей конторе, усиленной косящей под буржуйскую (например, в рекламном агентстве), это подлое словечко deadline , то есть дата, к которой во что бы то ни стало нужно успеть сделать что-нибудь совершенно тупое и бесполезное. В правильном английском это выражение звучит как meet a deadline , иными словами «успеть к назначенному сроку». Но почему «назначенный срок» называется в буквальном переводе «мёртвая линия»? Никогда не задумывались? Сейчас разберёмся.
Большинство учёных сходятся на том, что слово deadline впервые вошло в английский язык в период гражданской войны в США (1861—1865). Называют даже место: лагерь для военнопленных в Джорджии – Андерсонвилл. 5-го июля 1864 года полковник Чандлер написал в отчёте:
The Federal prisoners of war are confined within a stockade 15 feet high, of roughly hewn pine logs, about 8 inches in diameter, inserted 5 feet into the ground, enclosing, including the recent extension, an area of 540 by 260 yards. A railing around the inside of the stockade, and about 20 feet from it, constitutes the «deadline,» beyond which the prisoners are not allowed to pass…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: